منتدى القفطان المغربي
سورة البقره-ترجمه هنديه Ezlb9t10
منتدى القفطان المغربي
سورة البقره-ترجمه هنديه Ezlb9t10
منتدى القفطان المغربي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى القفطان المغربي

اهلا وسهلا بكـٍ يا فى
https://caftandumaroc.forummaroc.net اخر زياره لكـ كانت فى
الأربعاء ديسمبر 31, 1969
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 سورة البقره-ترجمه هنديه

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:19 pm

﴿
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ﴾


الم
﴿1﴾ ذَلِكَ
الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ ﴿2﴾ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ
وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴿3﴾ والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا
أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ﴿4﴾ أُوْلَئِكَ عَلَى
هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿5﴾ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿6﴾ خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ
وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ﴿7﴾ وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ
آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ ﴿8﴾ يُخَادِعُونَ اللّهَ
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿9﴾ فِي قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا
يَكْذِبُونَ ﴿10﴾
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ
مُصْلِحُونَ ﴿11﴾
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِن لاَّ يَشْعُرُونَ ﴿12﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ
كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاء أَلا إِنَّهُمْ
هُمُ السُّفَهَاء وَلَكِن لاَّ يَعْلَمُونَ ﴿13﴾
وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى
شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ ﴿14﴾ اللّهُ
يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿15﴾ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ
اشْتَرُوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ
مُهْتَدِينَ ﴿16﴾
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا حَوْلَهُ
ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ ﴿17﴾ صُمٌّ بُكْمٌ
عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ ﴿18﴾
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاء فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ
أَصْابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ واللّهُ مُحِيطٌ
بِالْكافِرِينَ ﴿19﴾
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاء لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ
وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ
وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿20﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ
رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿21﴾ الَّذِي جَعَلَ
لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَالسَّمَاء بِنَاء وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء
فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ لِلّهِ
أَندَاداً وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿22﴾
وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ
مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ
صَادِقِينَ ﴿23﴾
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ وَلَن تَفْعَلُواْ فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي
وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ ﴿24﴾ وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ
وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَذَا
الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا
أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿25﴾ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي
أَن يَضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ
فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ
فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً
وَيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفَاسِقِينَ ﴿26﴾ الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ
اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ
وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿27﴾ كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ
وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ
إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿28﴾
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى
السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿29﴾ وَإِذْ قَالَ
رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُواْ
أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاء وَنَحْنُ نُسَبِّحُ
بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿30﴾ وَعَلَّمَ آدَمَ
الأَسْمَاء كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي
بِأَسْمَاء هَؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿31﴾
قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ
الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ﴿32﴾
قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ
قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ
وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ ﴿33﴾ وَإِذْ قُلْنَا
لِلْمَلاَئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى
وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ ﴿34﴾
وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً
حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ
الْظَّالِمِينَ ﴿35﴾
فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ
وَقُلْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ
وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ﴿36﴾
فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ
التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿37﴾
قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن
تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿38﴾ وَالَّذِينَ كَفَرواْ
وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿39﴾ يَا بَنِي
إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِي
أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ ﴿40﴾
وَآمِنُواْ بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ وَلاَ تَكُونُواْ أَوَّلَ
كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَإِيَّايَ
فَاتَّقُونِ ﴿41﴾
وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ ﴿42﴾
وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ ﴿43﴾ أَتَأْمُرُونَ
النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ
أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿44﴾
وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى
الْخَاشِعِينَ ﴿45﴾
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ
رَاجِعُونَ ﴿46﴾
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي
فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿47﴾
وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ
مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ﴿48﴾ وَإِذْ
نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ
يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن
رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ ﴿49﴾
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ
وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿50﴾
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن
بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ ﴿51﴾
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿52﴾ وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى
الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿53﴾ وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ
يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ
فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ
عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿54




नम्बर
२ सुरह बक़रह
गाय
Al-Baqara


अल्लाह, तो परोपकारी
है
, दयालु
के नाम पर.


(1 )आलिफ
लाम मीम



(2) यह
पुस्तक
, इसमें कोई
शक नहीं है
, जो
बुरी
के
खिलाफ की
रक्षा करने के
लिए एक गाइड
है.



(3) जो
अनदेखी में उन
पर विश्वास और
प्रार्थना को बनाए
रखने और हम
उन्हें क्या
दे
दिया
है के बाहर
बिताते हैं.



(4) और
कौन है जो कि
आप को उजागर
किया गया है
में विश्वास
करते हैं और
जो कि तुम्हें
पहले
से पता चला था
और वे भविष्य
के बारे में सुनिश्चित
कर रहे हैं.



(5) ये
अपने भगवान से
एक सही
पाठ्यक्रम पर
हैं और यह है
कि सफल होगा
है.



(6) निश्चित
रूप से जो लोग
, यह एक
जैसे उन से
किया जा रहा
है कि क्या
तुम
, या
उन्हें
चेतावनी
उन्हें सचेत
नहीं है
, पर
विश्वास नहीं
करेंगे
नास्तिकता
करना.



(7) अल्लाह
उनके दिल पर
एक सील रखा है
और उनकी सुनने
पर और वहाँ एक
है
, और
अपनी
आंखों को
कवर पर उनके
लिए एक बड़ी
सज़ा है.



जो कहते
हैं (8) और
वहाँ हैं कुछ
लोग: हम आखिरी
दिन है और
अल्लाह में
विश्वास करते
हैं, और वे
सब
विश्वासियों
में नहीं हैं.



(9) वे
अल्लाह को
धोखा करने के
लिए और जो
विश्वास इच्छा
है
, और वे
केवल खुद को
धोखा
है और वे
नहीं अनुभव
करते हैं.



(10) उनके
दिलों में एक
बीमारी है
, तो
अल्लाह उनकी
बीमारी में
जोड़ा है और
वे एक
दर्दनाक
अनुशासनात्मक
सज़ा होगा है
, क्योंकि
वे



(11) और जब
वह उन से कहा
है
, उस
देश में शरारत
मत करो
, वे कहते
हैं: हम पर
शांति
निर्माताओं
हैं.



(12) अब
निश्चित रूप
से वे खुद को
शरारत
निर्माताओं
रहे हैं
, लेकिन
वे नहीं अनुभव
करते
हैं.



के रूप
में लोगों को
वे कहते
विश्वास (13)
और जब वह उन से
कहा गया है:
विश्वास करो:
के
रूप में
मूर्खों
विश्वास हम पर
विश्वास करें
? अब
निश्चित रूप
से वे खुद को
बेवकूफ
हैं
, लेकिन
वे नहीं
जानते.



(14) और जब
वे जो विश्वास
से मिलते हैं
, वे
कहते हैं: हम
पर विश्वास है
, और जब
वे
अकेले
अपने
Shaitans के साथ कर
रहे हैं
, वे
कहते हैं:
केवल मजाक
निश्चित रूप
से
हम
तुम्हारे साथ
हैं
, हम
थे.



(15) अल्लाह
उनके मजाक
उन्हें वापस
भुगतान करेगा
, और वह
अकेले अपने
inordinacy में, आँख
बंद करके पर
घूम उन्हें
छोड़ देता है.



(16) ये वे
कौन सही दिशा
के लिए है
, इसलिए
उनके सौदा
नहीं हासिल
लाना होगा
त्रुटि
खरीदते
हैं
, और
न ही कर रहे
हैं सही दिशा
में वे
अनुयायियों.



(17) उनकी
जो एक आग
संदीप्त का
दृष्टान्त की
तरह है
दृष्टान्त है
लेकिन जब यह
सब उसके
आसपास
प्रकाशित
किया था
, अल्लाह, अपनी
रोशनी को ले
लिया और
बिल्कुल
अंधेरे में
उन्हें
छोड़ दिया - वे
देख नहीं है.



(18) बहरे, गूंगे
(और)
अंधा है
, तो वे
पीछे नहीं
होगा.



(19) या जो
बिल्कुल
अंधेरा और
गर्जन और
बिजली है कि
बादल से तरह
प्रचुर वर्षा
; वे
गरज
गरज के
कारण उनके कान
में अपनी
उँगलियाँ
डाला
, मौत का डर
है
, के
लिए और अल्लाह
की
अविश्वासियों
शामिल.



(20) लगभग
उनकी दृष्टि
ले जाता है जो
बिजली
, जब उन्हें
वे चलने पर उस
में है
, और जब वह उन
से वे अभी भी
खड़ा हो जाता
है अंधेरे चमकता
है
, और
अगर अल्लाह वह
निश्चित
रूप
से उनकी सुनने
और उनकी दृष्टि
को दूर ले
जाती प्रसन्न
थे
, ज़रूर
अल्लाह सब
बातों
पर बिजली की
है.



(21) हे
पुरुष!
तुम्हें
किसने बनाया
और वे तुम से पहले
इतना है कि
तुम दुष्ट () के
खिलाफ
की रक्षा कर
सकते हैं अपने
प्रभु की सेवा.



(22) कौन
पृथ्वी आप और
स्वर्ग एक
शामियाना और
आराम के लिए एक
जगह बना ली (कौन)
नीचे
बारिश के
बादल से तो
आगे इसके साथ
आप फलों के निर्वाह
के लिए लाता
है भेजता है
, जबकि
आप जानते हैं
इसलिए अल्लाह
को प्रतिद्वंद्वियों
स्थापित नहीं
है .




(23) और
यदि आप के रूप
में संदेह में
हैं
, जो
कि हम अपने
नौकर को
, तो
फिर उजागर
करना
है और
अल्लाह के
अलावा अपने
गवाहों को
बुलाने की तरह
एक अध्याय का
उत्पादन अगर
आप
सच्चे हैं.



(24) पर
अगर आप (आईटी) तुम कभी
नहीं करना
चाहिए और (इसे) है
, तो
अपने रक्षक पर
पुरुषों
और पत्थरों को
ईंधन हैं जो
आग के खिलाफ
हो
, यह
अविश्वासियों
के लिए
तैयार
है.



(25) और जो
विश्वास और
अच्छे कर्म
करने के लिए
, कि वे
जो में नदियों
का प्रवाह
उद्यान
होगा, जब भी
वे फल क्या है
के एक भाग
, वे
कहें: यह क्या
हमारे पास
करने से पहले
दिया
गया है दिया
जाएगा अच्छा
समाचार देने
के
;
और
वे इसे पसंद
किया जाएगा
, और वे उन
में शुद्ध
साथी होगा
, और उन
में है
, वे उसका
पालन करेंगे.



(26) निश्चित
रूप से अल्लाह
आगे कोई
दृष्टान्त सेट
करने के लिए
शर्मिंदगी
नहीं है -
(के) एक मच्छर
या इसके बाद
के संस्करण की
कोई भी बात हो
, तो के
रूप में जो
विश्वास
के लिए
, उन्हें
पता है कि यह
उनकी भगवान से
सच है
, और के रूप में
उन
लोगों
के लिए है
, जो
नास्तिकता
करना
, वे कहते
हैं: क्या है
कि अल्लाह यह
दृष्टान्त
द्वारा इसका
मतलब यह है: वह
इसे और ग़लती
होना करने के
लिए बहुत से
वह
ठीक
इसके द्वारा
सुराग कई
कारण! लेकिन
वह इसे द्वारा
अं करने का
कारण नहीं है
(कोई
भी) के
अपराधियों
, सिवाय


(27) कौन
इसकी पुष्टि
के बाद अल्लाह
की वाचा तोड़ने
और अलग अल्लाह
क्या आदेश
दिया है
काटा, में
शामिल होने के
लिए और देश
में शरारत
करना
, ये है कि
हारे हैं.



(28) आप
कैसे अल्लाह
इनकार और तुम
मर चुके थे और
वह तुम्हारे
जीवन दिया है
? फिर
वह
तुम्हें
और फिर से जान
लाने के लिए
मरने के लिए
पैदा करेंगे
, तो आप
उसे वापस
करने
के लिए लाया
जाएगा.



(29) वह
कौन है यह सब
तुम्हारे लिए
है कि पृथ्वी
में है बनाया
है
, और वह
स्वर्ग को
खुद
का निर्देश है
, तो वह
उन्हें सात
आकाश को पूरा
किया है
, और वह
सब कुछ जानता
है.


(30) और जब
अपने प्रभु के
दूतों से कहा
, मैं
पृथ्वी एक
खलीफा के घर
जा रही हूँ
, उन्होंने
कहा: क्या! ऐसे
में शरारत
करना होगा और
रक्त बहाने के
रूप में
wilt तु जगह
है
, और हम
आपकी प्रशंसा
और प्रशंसा
आपकी पवित्रता
मनाने
? उसने कहा:
निश्चित
रूप
से मैं
तुम्हें क्या
पता नहीं है.



(31) और
एडम वह सारे
नाम सिखाया
, तो
स्वर्गदूतों
को प्रस्तुत
किया
, तो उसने
कहा: मुझे
उन
अगर तुम सही
हो के नाम
बताओ.



(32) उन्होंने
कहा: जय
तुम्हें करने
के लिए हो! हम पर
ज्ञान नहीं है
, जो कि
तुम
hast हमें सिखाया
है
, निश्चित
रूप से हो कला
को जानने का
, बुद्धिमान.


(33) उसने
कहा:
'हे
एडम! उनके नाम
का उन्हें
सूचित. फिर जब
वह उनके नाम
के उन्हें
सूचित
किया था
, उसने
कहा: मुझे
नहीं लगता कि
मैं निश्चित
रूप से जो
आकाश में और
पृथ्वी
और अदृश्य है (कि)
मैं तुम्हें
और क्या
मैनिफ़ेस्ट
आप क्या छिपा
पता कहा
?


(34) और जब
हम स्वर्गदूतों
से कहा: एडम
उन्हें
प्रणाम किया
करने के लिए
श्रद्धा बनाओ
, लेकिन
शैतान (यह
नहीं था).
उसने मना कर
दिया और उसे
गर्व था
, और वह
एक के
अविश्वासियों
की थी.



(35) और हम
ने कहा: हे एडम!
बसना आप और
आपकी पत्नी के
बगीचे में और
एक विपुल (भोजन
से) जहाँ आप
चाहते हैं और
खाने के लिए
तो आप अन्याय
का होगा इस
पेड़
, दृष्टिकोण नहीं
है.



(36) पर
शैतान उन
दोनों से गिर
कर दिया
, और वह
(राज्य
से)
जिसमें वे थे
विदा करने के
लिए
उन्हें कारण
होता है
, और हम
ने कहा: जाओ
आगे
, दूसरों
की तुम में से
कुछ होने
के
दुश्मन हैं
, और
क्या तुम वहाँ
के लिए है
पृथ्वी एक वास
और एक समय के
लिए एक
प्रावधान.


(37) और
एडम प्राप्त (वह उसे
करने के लिए
शुक्र अपने
प्रभु से कुछ) शब्द है
, तो हो गया, निश्चित
रूप से वह
अक्सर है (करने
के लिए दया) लौटने के
दयालु.



(38) हम ने
कहा: निर्गत
इस (राज्य
से) सभी
, तो
निश्चित रूप
से वहाँ तुम
मुझसे एक
मार्गदर्शन
करने के लिए
है
, तो जो
कोई भी मेरा
मार्गदर्शन
प्रकार आ
जाएगी जाओ
, कोई
डर नहीं उन पर
, और न
ही आ जाएगा वे
शोक करेगा.



वे उस
में आग के (39)
और (के
रूप में करने
के लिए)
जो लोग में
नास्तिकता
करना और
मेरा
संचार को
अस्वीकृत करते
हैं
, वे
हैं कैदियों
, पालन
करेगा.



(इज़राइल की 40) हे
बच्चों! फोन
मैं तुम पर और (आपके) वाचा को
मेरे साथ
, मैं
तुम्हारे साथ
(मेरा) वाचा, और
मुझे पूरा
करूँगा
वफादार हो जो
दिया एहसान मेरे
दिमाग में
, मैं अकेला, तुम
डर होना
चाहिए.



(41) और
मुझे क्या पता
चला है में
विश्वास है
, जो कि
आप के साथ है
सत्यापित
करने और
मना
करने के लिए
पहली बार नहीं
हो
, न तो
मेरा संचार के
लिए विदेशी
मुद्रा में एक
मतलब
कीमत ले
, और
मैं
, मैं
तुम्हें
अकेला डर
चाहिए.



(42) और
झूठ के साथ सच
को मिश्रण
नहीं है
, और न
ही सच छुपा है
जबकि तुम्हें पता
है
(यह).


(43) और
प्रार्थना को
बनाए रखने और
गरीबों की दर
वेतन और जो
झुकना साथ
झुकना.



(44) क्या!
तुम अच्छे और
उपेक्षा अपनी
स्वयं की आत्मा
जब आप किताब
पढ़ होने
पुरुषों
आज्ञा
हो
, तो
कोई मतलब नहीं
है तुम्हें
?


(45) और
धैर्य और
प्रार्थना के
माध्यम से
सहायता
प्राप्त है
, और
सबसे निश्चित
रूप से
यह
नम्र लोगों के
अलावा एक
मुश्किल काम
है
,


(46) कौन
है कि वे और
उनके भगवान से
मिलना चाहिए
कि वे उसके
पास लौट जाएगा
पता
है.


(इज़राइल की 47) हे
बच्चों! फोन
मैं तुम पर जो
दिया एहसान
मेरे दिमाग
में और कहा कि
मैं
तुम्हें
देश देश के
लोगों को पार
कर दिया.



(48) और
अपने रक्षक पर
एक दिन के
खिलाफ कम से
कम में जब एक
आत्मा एक और
लाभ नहीं
होगा, न ही
होगा हिमायत
अपनी ओर से
किया जा
स्वीकार हो
, और न
ही कोई मुआवजा
इसे
से लिया
जाएगा
, और न ही वे
मदद की जाएगी.



(49) और जब
हम जो आपको
पीड़ा गंभीर
के अधीन फिरौन
के लोगों से
छुड़ाया
, अपने
बेटे की
हत्या
और अपनी महिला
बख्शते
, और इस
वहाँ अपने
प्रभु से एक
महान परीक्षण
किया
गया.


फिरौन के (50) और जब हम
तुम्हारे लिए
समुद्र जुदा
है
, इसलिए
हम आपको बचाया
और डूब के
अनुयायियों
और तुम ने
देखा था.



(51) और जब
हमने मूसा से
चालीस रातों
की एक समय
नियुक्त किया
है
, तो आप
एक देवता ()
उसके
बाद के लिए
बछड़ा ले लिया
है और आप
अन्यायपूर्ण
थे.



(52) तो
हमें पता है
कि ताकि आप
धन्यवाद दे
सकते हैं करने
के बाद आप
माफ़.



(53) और जब
हम मूसा की
पुस्तक और
अंतर है कि आप
ठीक चल सकता
दे दी है.



(54) और जब
मूसा अपने
लोगों से कहा:
मेरे लोगों
हे! क्या आप
निश्चित रूप
से किया गया
करने
के लिए अपने
आप को एक
देवता ()
के लिए
, इसलिए
अपने
निर्माता के
लिए बारी का
बछड़ा
लेकर है
, इसलिए, कि आप
के लिए अपने
निर्माता के
साथ सबसे
अच्छा है अपने
लोगों
को मार: ताकि
वह तुम से बदल
अन्यायपूर्ण
है (शुक्र)
, के लिए
निश्चित रूप
से वह
है इस बार (करने
के लिए दया) लौटने के
दयालु.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:20 pm

وَإِذْ قُلْتُمْ
يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ
الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿55﴾
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿56﴾ وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ
الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ
مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿57﴾ وَإِذْ قُلْنَا
ادْخُلُواْ هَذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً
وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ
وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ ﴿58﴾
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا
عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ ﴿59﴾ وَإِذِ
اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانفَجَرَتْ
مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ
كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ
مُفْسِدِينَ ﴿60﴾
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نَّصْبِرَ عَلَىَ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا
رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا
وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى
بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُواْ مِصْراً فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ
عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَآؤُوْاْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ
بِغَيْرِ الْحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ ﴿61﴾ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ
هَادُواْ وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ
وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿62﴾
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا
آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿63﴾ ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن
بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ
الْخَاسِرِينَ ﴿64﴾
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَواْ مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ
كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ ﴿65﴾
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً
لِّلْمُتَّقِينَ ﴿66﴾
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ
بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ
مِنَ الْجَاهِلِينَ ﴿67﴾
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ
إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ
مَا تُؤْمَرونَ ﴿68﴾
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ
يَقُولُ إِنّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاء فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ ﴿69﴾ قَالُواْ ادْعُ
لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ البَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا
وَإِنَّآ إِن شَاء اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ ﴿70﴾
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الأَرْضَ وَلاَ
تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لاَّ شِيَةَ فِيهَا قَالُواْ الآنَ جِئْتَ
بِالْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ ﴿71﴾ وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً
فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ ﴿72﴾ فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ
بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِي اللّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُونَ ﴿73﴾
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ
قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ وَإِنَّ
مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاء وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا
يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿74﴾ أَفَتَطْمَعُونَ
أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلاَمَ
اللّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿75﴾ وَإِذَا لَقُواْ
الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَىَ بَعْضٍ
قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ
عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿76﴾
أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿77﴾ وَمِنْهُمْ
أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ
يَظُنُّونَ ﴿78﴾
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ
هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم
مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ ﴿79﴾ وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا
النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا
فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
﴿80﴾

55) और जब
तुम ने कहा: हे
मूसा! हम जब तक
तुम पर नजर तुम
में जब तक हम
देख अल्लाह
चेहरे
का सामना करने
के लिए है
, तो
सजा तुम पर
विश्वास नहीं
आया होगा.


(56) तब हम
अपनी मौत के
बाद कि तुम
धन्यवाद दे
सकता है आप को
उठाया.



(57) और हम
बादलों तुम पर
छाया देने के
लिए है और हम आप
से मन्ना और
पक्षियों
भेजा:
अच्छी
चीजें हैं जो
हम आपको दे दी
है की खाओ
, और वे
हमें कोई
नुकसान नहीं
किया
है, लेकिन वे
अपनी आत्माओं
को बनाया भोग
नुकसान.



(58) और जब
हम ने कहा: है
, तो यह
एक बहुत (खाना
खाने से इस
शहर भरें)
जहाँ आप चाहते
हैं, और
फाटक श्रद्धा
बनाने दर्ज
करते हैं
, और, क्षमा
कहना. हम अपनी
खामियों और
जो
लोग (करने
के लिए अन्य) अच्छा
करने के लिए
और अधिक दे
आपको माफ कर
देंगे.



(59) पर जो
अन्याय किया
गया एक कह रही
है जो कि उन से बात
की गई थी के
अलावा अन्य के
लिए
इसे बदल दिया
है
, इसलिए
हम जो स्वर्ग
से एक महामारी
अन्यायपूर्ण
थे पर भेज
दिया, क्योंकि
वे पार.



(60) और जब
मूसा अपने
लोगों के लिए
पीने के लिए
प्रार्थना की
, हम ने
कहा: वहाँ आगे
इसे
बारह से डालना
तो अपने
कर्मचारियों
के साथ हड़ताल
के रॉक
स्प्रिंग्स
; प्रत्येक
गोत्रा इसके
पीने स्थान:
खाओ और अल्लाह
के
प्रावधानों
के पी और
अभिनय
नहीं
पता था देश
में
, शरारत
करने भ्रष्ट.



(61) और जब
तुम ने कहा: हे
मूसा! हम अपनी
ओर से एक भोजन
, इसलिए
प्रार्थना
प्रभु के
साथ
आगे बढ़ता है
जो हमारे लिए
पृथ्वी से
बाहर लाने के
लिए नहीं सह
सकता है
, तो अपने
जड़ी बूटियों
और इसके खीरे
और इसके लहसुन
और इसकी दाल
और इसके प्याज
की.
उसने
कहा: जो उस के
लिए
, जो
कि और भी बदतर
है बेहतर है
क्या तुम
विनिमय
? है, तो क्या
आप के लिए
क्या पूछना
होगा एक शहर
दर्ज करें. और
अपमान और
अपमान का उन
पर
नीचे
लाया गया
, और वे
अल्लाह के
प्रकोप के
योग्य बन गया
, क्योंकि
वे अल्लाह के
संचार
में
nonbelieved और अधर्म
भविष्यद्वक्ताओं
को मार दिया
यह तो था
, क्योंकि वे
नहीं मानी और
सीमा पार यह
तो रहा था.



(62) निश्चित
रूप से जो लोग
विश्वास है
, और जो
यहूदी हैं
, और च
ईसाई और
Sabians, जो कोई
भी अंतिम दिन
है और अल्लाह
में विश्वास
करता है और
अच्छा है
, वे है, और
अपने
प्रभु से
अपने इनाम
होगा वहाँ कोई
डर नहीं है उन्हें
, और न
ही वे शोक
करेगा.



(63) और जब
हम आप से एक
वादा लिया और
तुम पर पहाड़
उठा: कि तुम दुष्ट
() के
खिलाफ
गार्ड
मई कानून (
Tavrat)
हम
दृढ़ता और
भालू के साथ
दिमाग में
क्या बात में
है
तुम्हें
दिया है
, तो
पकड़ लो .



(64) तो
फिर तुम वापस
उसके बाद बदल
दिया
, तो तुम पर
अल्लाह की
कृपा और उसकी
दया के
लिए, आप
निश्चित रूप
से हारने के
बीच होती है
कि नहीं थे.



(65) और
निश्चित रूप
से आप उन तुम
में से जो
विश्रामदिन
की हद पार
जानते हैं
, इसलिए हम उन
से कहा:
BE (के
रूप में)
वानर
, तुच्छ और
नफरत.



(66) तो हम
उन्हें जो भी
देखा है और
इसे करने के
लिए एक उदाहरण
दिया है जो यह
करने के
बाद
आया है
, और जो
बुराई ()
के खिलाफ की
रक्षा करने के
लिए एक
चेतावनी.



(67) और जब
मूसा ने अपनी
प्रजा से कहा
, निश्चित
रूप से अल्लाह
है कि आप एक
गाय बलिदान
चाहिए
तुम्हें
हुक्म
, उन्होंने
कहा: क्या आप
हमें उपहास
करते हो
? उसने
कहा: मैं
एक
अनजान के होने
से अल्लाह की
सुरक्षा
चाहते हैं.



(68) उन्होंने
कहा: अपने
भगवान पर
हमारे लिये यह
हमारे लिए वह
क्या है मैदान
बनाने के
लिए
बुलाओ. मूसा
ने कहा
, उन्होंने
कहा
, निश्चित
रूप से वह है
कि (और इस)
; इसलिए तुम
क्या कर रहे
हैं कमान के
बीच मध्यम आयु
के एक गाय न ही
उम्र में बहुत
छोटी
है और न ही
आधुनिक है
, कहते
हैं.



(69) उन्होंने
कहा: अपने
भगवान पर
हमारे लिये यह
हमें उसके रंग
क्या है मैदान
बनाने
के
लिए बुलाओ.
मूसा ने कहा
, उन्होंने
कहा
, निश्चित
रूप से वह एक
पीले रंग की
गाय
है, उसके रंग intensely है, beholders करने
के लिए खुशी
देने पीला है.



(70) उन्होंने
कहा: अपने
भगवान पर
हमारे लिये यह
हमारे लिए
मैदान बनाने
के लिए कॉल वह
क्या
है
, गायों
के लिए
निश्चित रूप
से हमारे लिए
सब एक जैसे
हैं
, और
अगर अल्लाह
हम
निश्चित रूप
से दाहिनी ओर
निर्देशित
किया जाएगा
कृपया.



(71) मूसा
ने कहा
, उन्होंने
कहा
, निश्चित
रूप से वह एक
गाय है कि वह
देश हल चाहिए
विनम्र
नहीं बनाया है
, और न
ही कहते हैं
कि वह खेत
सिंचाई की
सुविधा है
, ध्वनि, उस पर
एक धब्बा
बिना.
उन्होंने कहा
, अब
तुम सच लाया
है
, तो
उन्होंने उसे
त्याग
कर
दिया
, लेकिन वे
करने के लिए
बुरा नहीं था (यह).



(72) और जब
तुम एक आदमी
को मार डाला
है
, तो
आपको लगता है
कि करने के
लिए सम्मान के
साथ
असहमत है
, और
अल्लाह आगे जो
कि आप को
छिपाने के लिए
जा रहे थे
लाने के लिए
गया
था.



(73) तो हम
ने कहा: इस (बलिदान
गाय के हिस्से
के साथ हड़ताल
(लाश))
, इस
प्रकार
अल्लाह
के
जीवन के लिए
मर चुकी है
, लाता
है और वह तुम
इतनी है कि आप
समझ सकते हैं
उनके
लक्षण
दिखाता है.



जिसमें से
धाराओं आगे फट
(74) तो
अपने दिल के
बाद कि कठोर
, ताकि
वे पत्थरों की
तरह
, बल्कि
कठोरता में
बुरे थे
, और
निश्चित रूप
से वहाँ कुछ
चट्टानों
, और
निश्चित रूप
से
वहाँ कुछ उन
में से जो
asunder तो
उन्हें पानी
से बाहर
मुद्दों को
विभाजित कर
रहे
हैं
, और
निश्चित रूप
से वहाँ
अल्लाह के भय
के लिए उनमें
से कुछ जो गिर
रहे
हैं, और
अल्लाह तुम सब
क्या कर के
असावधान पर
नहीं है.



के बाद
वे इसे समझ
गया था (75)
तुम तो है कि
वे तुम पर
विश्वास
करेंगे
उम्मीद है
, और एक
पार्टी में है
और उनमें से
वास्तव में अल्लाह
शब्द के
इस्तेमाल से
सुनने
के
लिए है
, तो इसे
बदला है
, और
उन्हें पता है
(यह).



(76) और जब
वे जो वे कहते
विश्वास
मिलना: हम पर
विश्वास है
, और जब
वे अकेले ही
एक
दूसरे
के साथ वे कहते
हैं: तुम
उन्हें करने
के लिए अल्लाह
तुम्हें करने
के लिए
कि वे
तुम्हारे साथ
ऐसा करके अपने
प्रभु से पहले
विरोध कर सकते
हैं जो खुलासा
किया
है की बात करो
? तुम
तो समझ में
नहीं आ रहा है
?


(77) कहते
हैं कि वे
नहीं है कि वे
अल्लाह और
रहस्य क्या वे
बनाने ज्ञात
क्या रख
जानता
है जानते हो
?


(78) और
उनके बीच में
हैं
, जो
पर बुक नहीं
पता ही झूठ
निरक्षरों
, और वे
करते हैं
, लेकिन
अनुमान.



(79) हाय, तो है, जो और
फिर अपने
हाथों से
किताब लिखने
के लिए कहते
हैं: यह
अल्लाह से
है, इसलिए
है कि वे इसके
लिए एक छोटी
सी कीमत लग सकता
है
, उनके
हाथ क्या लिखा
है
और
उन पर हाय के
लिए उन्हें
इसलिए शोक के
लिए वे क्या
कमाते हैं.



(80) और वे
कहते हैं: आग
पर हमें छू
नहीं करेगा
कुछ दिनों के
लिए. कहो
, क्या
तुम
अल्लाह से
एक वादा
प्राप्त किया
है
, तो
अल्लाह उनकी
वादा पूरा
करने के लिए
, विफल नहीं
होगी या तुम
अल्लाह के
खिलाफ जो तुम
नहीं जानते
बात करते हो
?

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:22 pm

بَلَى مَن
كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ
هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿81﴾
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ
هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿82﴾
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ
وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ
وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ
تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مِّعْرِضُونَ ﴿83﴾ وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ
لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ
أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ ﴿84﴾
ثُمَّ أَنتُمْ هَؤُلاء تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنكُم
مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأتُوكُمْ
أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ
بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاء مَن يَفْعَلُ ذَلِكَ
مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ
يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿85﴾ أُولَئِكَ
الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآَخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ
عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ﴿86﴾
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ
وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ
أَفَكُلَّمَا جَاءكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ
فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ ﴿87﴾ وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ
بَل لَّعَنَهُمُ اللَّه بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً مَّا يُؤْمِنُونَ ﴿88﴾ وَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ
مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ
يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَاءهُم مَّا عَرَفُواْ
كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّه عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿89﴾ بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ
أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُواْ بِمَا أنَزَلَ اللّهُ بَغْياً أَن يُنَزِّلُ اللّهُ
مِن فَضْلِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ
وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿90﴾
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ
أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرونَ بِمَا وَرَاءهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا
مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَاء اللّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ ﴿91﴾
وَلَقَدْ جَاءكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن
بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ ﴿92﴾
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا
آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ
فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ
إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ ﴿93﴾
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآَخِرَةُ عِندَ اللّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ
النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿94﴾ وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا
بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ ﴿95﴾ وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ
النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ
يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ
وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿96﴾
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ
بِإِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى
لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿97﴾
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ
فَإِنَّ اللّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ ﴿98﴾
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ
الْفَاسِقُونَ ﴿99﴾
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُواْ عَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ
لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿100﴾
وَلَمَّا جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ
فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ كِتَابَ اللّهِ وَرَاء ظُهُورِهِمْ
كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿101﴾
وَاتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ
سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ
وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا
يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ
تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ
وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ
وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ
اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ
أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ﴿102﴾
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُواْ واتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّه خَيْرٌ
لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ﴿103﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ انظُرْنَا
وَاسْمَعُوا ْوَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿104﴾ مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ
كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم
مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاء
وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿105﴾
مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿106﴾ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ
وَلاَ نَصِيرٍ ﴿107﴾
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُواْ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِن قَبْلُ
وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ ﴿108﴾ وَدَّ كَثِيرٌ
مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً
حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ
فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللّهَ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿109﴾
وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُم
مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿110﴾ وَقَالُواْ
لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى تِلْكَ
أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿111﴾ بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ
لِلّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿112﴾
وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَى عَلَىَ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَى
لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَى شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ كَذَلِكَ قَالَ
الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿113﴾ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن
مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا
أُوْلَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَآئِفِينَ لهُمْ فِي
الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿114﴾ وَلِلّهِ الْمَشْرِقُ
وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللّهِ إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ
عَلِيمٌ ﴿115﴾
وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ﴿116﴾
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ
كُن فَيَكُونُ ﴿117﴾
وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا اللّهُ أَوْ تَأْتِينَا
آيَةٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَابَهَتْ
قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ ﴿118﴾ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ
بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ ﴿119﴾ وَلَن تَرْضَى
عَنكَ الْيَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ
هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم بَعْدَ الَّذِي
جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ ﴿120﴾

(81) Yea, जो
कोई भी बुराई
और उसके पापों
चारों ओर से
उसे घेर लेना
कमाता है
, इन आग के
कैदियों हैं
; में
वे पालन
करेंगे.



बगीचे के (82) और (के
रूप में करने
के लिए)
जो विश्वास और
अच्छे कर्मों
है
, ये
हैं
निवासियों; में
वे पालन
करेंगे.



(83) और जब
हम इज़राइल के
बच्चों के साथ
एक वाचा बनाया:
आप किसी भी है
लेकिन अल्लाह
और (आप करूँ) (अपने) माता
पिता
, और
रिश्तेदारों
की और अनाथ और
जरूरतमंद है
, और करने
के लिए
पास
करने के लिए
अच्छा काम
नहीं किया
जाएगा तुम
अच्छे शब्दों और
प्रार्थना
को बनाए रखने
और गरीबों की
दर का भुगतान
आदमियों से
बात करेगा. तो
फिर
तुम वापस
एक तुम में से
कुछ और (अब
भी) आप को
एक तरफ मोड़
के अलावा
दिया.



(84) और जब
हम तुम्हारे
साथ एक वाचा
बान्धी: आप
अपना खून
बहाया नहीं
किया जाएगा और
आप
अपने
शहरों के अपने
लोगों को बाहर
बारी नहीं
होगा
, तो आप एक
वादा जब तुम
देखी
दिया.


(85) फिर
भी तुम इसे जो
अपने लोगों को
मार डालना और तुम
बाहर अपने
घरों के बीच
में से
एक
पार्टी बारी
है
, उनके
खिलाफ
unlawfully एक दूसरे
का समर्थन और
सीमा से अधिक
है, और
अगर वे
तुम्हारे पास
आना चाहिए
, बन्धुए
आप उन्हें
फिरौती के रूप
में - आप
के
लिए गैर
कानूनी है
जबकि उनके
बहुत से बदल गया
था. तुम तो
किताब के एक
हिस्से
में
विश्वास करते
हैं और दूसरे
में नास्तिकता
करना है
? क्या
तब के पुन:
वार्ड आप
ऐसे
बीच के रूप
में इस पर हो
रहा है इस
दुनिया के
जीवन में अपमान
, और जी
उठने के
वे
सबसे गंभीर
अनुशासनात्मक
सज़ा के लिए
भेजा जाएगा
दिन है
, और अल्लाह
तुम सब
क्या
कर के असावधान
पर नहीं है .



(86) ये वे
जो भविष्य के
लिए है
, इसलिए
उनके
अनुशासनात्मक
सज़ा हो और न
ही हल्का नहीं
होगा
वे मदद की
जाएगी इस
दुनिया के
जीवन खरीद रहे
हैं.



(87) और
सबसे निश्चित
रूप से हम
मूसा पुस्तक
दी
, और हम
उसे करने के
बाद एक के बाद
एक
दूत
भेजे
, और हम Isa, Marium, साफ
बहस का बेटा
दिया और
पवित्र आत्मा
के साथ उसे
सुदृढ़
क्या! तो तुम
कुछ झूठे और
कुछ तुम निहत बुलाया
जब तब एक दूत
करने के लिए
आप के
साथ है जो कि
आपके आत्माओं
की इच्छा नहीं
थी
, तो आप
असभ्य थे आया
था.



(88) और वे
कहते हैं:
हमारे दिलों
को कवर कर रहे
हैं. अविश्वास
के कारण ही
उनके
उन्हें
श्राप
, अल्लाह की
है
, इतना
कम है कि वे
विश्वास है.



(89) और जब
वहाँ अल्लाह
से उन्हें एक
पुस्तक जो कि वे
है सत्यापित
करने आया था
, और वे जीत
के लिए जो
नास्तिकता
करना खिलाफ
प्रार्थना
करने के लिए
प्रयोग किया
जाता
aforetime, लेकिन जब
उन्हें (पैगंबर) जो कि वे
, वे disbelieved पहचाना
नहीं आया
उस
में
, तो
अल्लाह के
अभिशाप को
अविश्वासियों
पर है.



(90) ईविल
है कि
जिसके लिए
वे अपनी
आत्माओं को
बेच दिया है -
कि वे अल्लाह
क्या पता चला
है
, ईर्ष्या
से बाहर है कि
अल्लाह उसकी
दया का
whomsoever उनके
नौकरों की वह
चाहे पर
नीचे
भेजना चाहिए
इंकार चाहिए
होता है
, तो वे
खुद के योग्य
बना दिया है
क्रोध पर
क्रोध, और
वहाँ के
अविश्वासियों
के लिए एक
शर्मनाक सजा
है.



(91) और जब
उन्हें यह
विश्वास करो
, कहा
जाता है कि
अल्लाह क्या
प्रगट में है
, वे
कहते
हैं: हम जो
कि हमारे लिए
खुल गया में
विश्वास करते
हैं
, और
वे क्या अलावा
है कि
वंचित है, जबकि
यह सच है जो कि
वे है
सत्यापित है.
कहो
, क्यों
फिर तुम
अल्लाह के
भविष्यद्वक्ता
को मारने से
पहले किया था
अगर आप वास्तव
में
विश्वासियों
थे
?


(92) और
सबसे निश्चित
रूप से मूसा
आपको स्पष्ट
तर्क के साथ
, तो
तुम एक देवता () उसकी
अनुपस्थिति
में लिए बछड़ा
ले लिया है और
आप अन्यायपूर्ण
थे आया था.



(93) और जब
हम तुम्हारे
साथ एक वाचा
बान्धी
, और तुम पर
पर्वत उठाया:
हम दृढ़ता के
साथ
और
आज्ञाकारी हो
तुम क्या दिया
है की पकड़ लो. उन्होंने
कहा: हम सुन और
अवज्ञा.
और वे
उनके दिल में
अपने
अविश्वास के
कारण का (प्रेम) के बछड़े
सोख लेना करने
के
लिए
किए गए कहो:
ईविल
, जो कि
आपके विश्वास
बोली तुम अगर
तुम
विश्वासियों
हैं.


(94) कहो:
यदि अल्लाह के
साथ भविष्य के
निवास के लिए
विशेष रूप से
आप लोगों का
बहिष्कार
करने के लिए
है
, तो
मौत का आह्वान
यदि आप सच्चे
हैं.



(95) और वे
अपने अपने हाथ
से पहले क्या
भेजा है के कारण
यह आह्वान कभी
नहीं होगा
, और अल्लाह
को अन्यायपूर्ण
जानता है.



(96) और
तुम सबसे
निश्चित रूप
से उनके जीवन
के लिए पुरुषों
के
greediest
मिल
जाएगा ()
से भी
जो लोग
polytheists हैं greedier, उनमें
से हर एक है कि
वह एक हजार
वर्ष
के एक
जीवन प्रदान
किया जाना
चाहिए
, और प्यार
करता है उसकी
एक लंबे जीवन
प्रदान
किया
जा रहा करेगा
और आगे दूर
अनुशासनात्मक
सज़ा से उसे
निकालने का
कोई तरीका
नहीं
में है
, और अल्लाह
वे क्या करते
देखता है.



(97) कहो:
जो कोई भी
Jibreel का
दुश्मन है -
निश्चित रूप
से करने के
लिए वह अपने
दिल
को अल्लाह
का आदेश
द्वारा
, जो कि यह
पता चला है की
पुष्टि करने
से पहले और
मार्गदर्शन
और
विश्वासियों
के लिए अच्छी
खबर है.



(98) जो
कोई भी अल्लाह
का दुश्मन है
और उनके दूतों
और उनके दूतों
और
Jibreel
और Meekaeel है, तो
निश्चित रूप
से अल्लाह को
अविश्वासियों
के दुश्मन है.



(99) और
निश्चित रूप
से हम आप को
उजागर किया है
स्पष्ट संचार
और कोई भी
उन्हें में
अपराधियों
को छोड़कर
नास्तिकता
करना.



(100) क्या!
जब भी वे एक
वाचा
, उनमें से
एक पार्टी बना
इसे टालना
? अस्वीकार, उनमें
से
अधिकांश
पर विश्वास
नहीं है.



(101) और जब
वहाँ अल्लाह
से उन्हें एक
मैसेंजर है जो
कि वे है
, जो इस
पुस्तक दी थी
की
एक
पार्टी है
सत्यापित
करने आए उनकी
पीठ के पीछे
अल्लाह की
पुस्तक के रूप
में
यदि वे
कुछ भी नहीं
पता था कि
फेंक दिया.



(102) और वे
Shaitans टोना
के
Sulaiman
के
शासनकाल में
क्या
chanted पीछा किया, और Sulaiman एक
नास्तिक है
, लेकिन
नहीं था
Shaitans disbelieved, वे और
पुरुषों
टोना
सिखाया कि
कोलाहल
, Harut और Marut में
दो
स्वर्गदूतों
को भेजा गया
था
, अभी तक इन
दो
,
"
निश्चित
रूप से हम
केवल एक
परीक्षण कर
रहे हैं
, इसलिए
एक
नास्तिक
नहीं कर कोई
आदमी जब तक वे
कहा था सिखाया.
" फिर
भी पुरुष इन
दो में
से, जादू
जिससे वे एक
आदमी और उसकी
पत्नी के बीच
अलगाव पैदा कर
सकते हैं
, और वे इसके
साथ अल्लाह की
अनुमति के साथ
एक को छोड़कर
कोई भी चोट
नहीं पहुँचा
सकते
हैं, और वे
क्या है और
उन्हें
नुकसान
पहुंचाया उन्हें
लाभ नहीं मिला
है
, और निश्चित
रूप से सीखा
सीखा वे कहते
हैं कि वह जो
इसे भविष्य
में और बुराई
है
जिसके
लिए वे अपनी
आत्माओं को
बेच दिया गया
था कीमत में
अच्छा नहीं
हिस्सा होना
चाहिए
खरीदा था
, पता
है
, लेकिन
वे यह जानते.



(103) और
यदि वे
विश्वास किया
था और (बुराई) के
विरुद्ध
स्वयं को
सुरक्षित
, अल्लाह
से
निश्चित
रूप से
पुरस्कृत
किया गया
बेहतर
; होता वे
लेकिन ज्ञात (यह).



(104) हे
तुम कौन
विश्वास करता
हूँ! रैना और
Unzurna और
सुनो
, और कहने
के
अविश्वासियों
के
लिए वहाँ एक
दर्दनाक
अनुशासनात्मक
सज़ा है मत
कहो.



(105) जो इस
पुस्तक के
अनुयायियों
के बीच में से
नास्तिकता
करना पसंद
नहीं है
, और न
ही
करते
polytheists, कि
तुम अच्छा
करने के लिए
नीचे भेजा
जाना चाहिए
अपने प्रभु
से, और
अल्लाह खासकर
जिसे वह उसकी
दया के लिए
चाहे चुनता है
, और
अल्लाह का है
यहोवा
के पराक्रम के
अनुग्रह की.



(106) हम
निराकृत या
कारण जो संचार
, हम
लाना भूल जाना
एक अच्छा या अच्छा
लगता है. तुम
नहीं
है कि अल्लाह
सब बातों पर
शक्ति है पता
है
?


(107) तुम
नहीं है कि
अल्लाह के
आकाश और
पृथ्वी का राज्य
है
, और है
कि अल्लाह के
अलावा
आप
किसी अभिभावक
या सहायक है
?


के रूप
में मूसा से
पहले पूछताछ
की गई थी (108)
बल्कि आप अपने
मैसेंजर के
प्रश्न
करने, इच्छा, और जो
कोई भी बजाय
आस्था के
अविश्वास को
गोद ले
, वह वास्तव
में जिस
तरह
की सही दिशा
खो दिया है.



(109) इस
पुस्तक के
अनुयायियों
के कई लोग
मानते हैं कि
वे
अविश्वासियों
में अपने
विश्वास
के बाद
, खुद को
बाहर ईर्ष्या
से
, (भी)
के बाद उन्हें
सच करने के
लिए
प्रकट हो
गया है
, पर तुम
वापस बारी
पाती माफ़ी और
माफ कर दो
, कि
अल्लाह चाहिए
उनके
आदेश के बारे
में लाने
; ज़रूर
अल्लाह सब
चीजों से अधिक
बिजली की है.



(110) और
प्रार्थना को
बनाए रखने और
गरीबों की दर
वेतन और जो
कुछ भी तुम से
पहले अपने
आप को
भेजने के लिए
अच्छा है
, तुम
अल्लाह के साथ
मिल जाएगा
, निश्चित
रूप से
अल्लाह
तुम क्या कर
देखता है.



(111) और वे
कहते हैं: कोई
नहीं बगीचे (या
स्वर्ग में
प्रवेश
करेंगे)
को छोड़कर वह
है
जो
एक या एक
यहूदी ईसाई
है. ये उनकी
इच्छाओं को व्यर्थ
कर रहे हैं.
कहते हैं:
अपने
सबूत लाओ अगर
आप सच्चे हैं.



(112) हां!
जो कोई भी
पूरी तरह से
अल्लाह के लिए
खुद को
प्रस्तुत
करता है और वह
अच्छा
(करने
के लिए दूसरों
के दमबाज़) वह है
, और
अपने प्रभु से
अपने इनाम है
उसके लिए
कोई
डर नहीं है और
न ही वे शोक
करेगा है.



(113) और
यहूदियों
कहते हैं:
ईसाई कुछ ()
अच्छी और
ईसाइयों का
पालन नहीं
करते कहा: जब
तक वे
(वही)
बुक सुनाना
यहूदियों कुछ () अच्छी
का पालन नहीं
करते. यहाँ तक
कि इस
प्रकार जो
लोग हैं
, वे
क्या कहते हैं
जैसे कोई
ज्ञान है
, तो
अल्लाह उनके
बीच
पुनरूत्थान
के दिन वे
क्या अलग में
जज करेगा.



(114) और की
तुलना में वह
है जो अल्लाह
की
masjids
से
कि उनका नाम
उन में याद
किया
जाना
चाहिए (पुरुष)
,, रोकता है
और उन्हें
बर्बाद करने
के लिए और अधिक
प्रयास है
जो
अन्यायपूर्ण
है
? (के लिए) इन के
रूप में
, उनके
लिए है कि वे
डर में छोड़कर
उन्हें
दर्ज किया है
चाहिए उचित
नहीं था
, वे इस
दुनिया में
अपमान के साथ
मिलेंगे, और वे
भविष्य में
महान
अनुशासनात्मक
सज़ा होगा.



ज़रूर अल्लाह, जानने
Amplegiving है (115) और
अल्लाह के
पूर्व और
पश्चिम
, इसलिए तुम कहाँ
बारी है
, उधर
अल्लाह का
उद्देश्य है
;.


(116) और वे
कहते हैं:
अल्लाह के लिए
अपने आप को एक
बेटा ले लिया
है. जय हो उसे
करने
के लिए हो, परन्तु, जो
स्वर्ग में है
और पृथ्वी उसे
उसकी
; सभी
आज्ञाकारी हो
रहा
है.


(117) कमाल
उत्पन्नकर्ता
आकाश और
पृथ्वी की
, और जब
वह एक चक्कर
आदेशों
, वह केवल
इसे
करने के
लिए
, हो, तो
वहाँ यह है.



(118) और जो
ज्ञान नहीं है
कहते हैं:
क्यों अल्लाह
हमारे या एक
पर हस्ताक्षर
करने के
लिए
बात नहीं है
हमारे पास आए
? यहाँ
तक कि इस
प्रकार
, वे क्या
कहते हैं की
तरह
, वे
उन से पहले
कहा कि उनके
दिल सब एक
जैसे हैं. वास्तव
में हम जो
संचार
सुनिश्चित
कर रहे हैं
लोगों के लिए
एक स्पष्ट कर
दिया है.



(119) निश्चित
रूप से हम
अच्छी खबर का
एक वाहक के रूप
में सच के साथ
भेज दिया है
और आप
एक
चेतावनी है
, और
जैसा कि आप इस
ज्वलंत आग के
साथियों के
लिए जवाब देने
पर नहीं
किया
जाएगा.



(120) और
यहूदियों आप
के साथ खुश
नहीं होगा
, और न
ही ईसाई जब तक
आप अपने धर्म
का पालन
करें.
कहो: निश्चित
रूप से अल्लाह
के मार्गदर्शन
, कि (सच)
मार्गदर्शन
है. और अगर
आपको
लगता है कि आप
करने के लिए आ
गया है कि ज्ञान
के बाद उनकी
इच्छाओं का
पालन
करें, आप, और न
ही कोई मददगार
अल्लाह से कोई
संरक्षक होगा.

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:25 pm

الَّذِينَ
آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَئِكَ يُؤْمِنُونَ
بِهِ وَمن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿121﴾ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ
عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿122﴾
وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ
مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ﴿123﴾ وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ
رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا
قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ ﴿124﴾ وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ
مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى
وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ
وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ ﴿125﴾
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هََذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ
أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ
قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ
النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿126﴾
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ
رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿127﴾ رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا
مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا
مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿128﴾ رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ
رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ
وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ ﴿129﴾ وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ
إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا
وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ ﴿130﴾ إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ
قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿131﴾
وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ
اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿132﴾ أَمْ كُنتُمْ
شُهَدَاء إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ
مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَهَكَ وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِلَهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ ﴿133﴾ تِلْكَ
أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ
تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿134﴾
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُواْ قُلْ بَلْ مِلَّةَ
إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿135﴾ قُولُواْ آمَنَّا بِاللّهِ
وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ
وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ
النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ
لَهُ مُسْلِمُونَ ﴿136﴾
فَإِنْ آمَنُواْ بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ
فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ
الْعَلِيمُ ﴿137﴾
صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدونَ ﴿138﴾ قُلْ
أَتُحَآجُّونَنَا فِي اللّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا
وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ ﴿139﴾ أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ
إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا
أَوْ نَصَارَى قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ
شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿140﴾ تِلْكَ
أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ
تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿141﴾
سَيَقُولُ السُّفَهَاء مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي
كَانُواْ عَلَيْهَا قُل لِّلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاء
إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿142﴾
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ
وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي
كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ
عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ
وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ
رَّحِيمٌ ﴿143﴾
قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاء فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً
تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ
فَوَلُّواْ وُجُوِهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ
لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا
يَعْمَلُونَ ﴿144﴾
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ
قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ
قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ
الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذَاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ ﴿145﴾ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ
الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمْ وَإِنَّ فَرِيقاً
مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿146﴾ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ
تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ ﴿147﴾
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا
تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ اللّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ ﴿148﴾
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ
لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿149﴾ وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ
فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ
وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلاَّ
الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلأُتِمَّ
نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿150﴾

121) के
रूप में वे
किसे यह चाहिए
पढ़ा जा करने
के लिए हम इसे
पढ़ने की
पुस्तक दी है.
ये उस
में विश्वास
है
, और जो
कोई भी इसमें
disbelieves, इन कि
हारे हैं.


(इज़राइल के 122)
बच्चों
, मैं तुम
पर जो दिया
एहसान मेरे
दिमाग में है
और फोन है कि
मैं
तुम
जातियों
Excel बनाया.


(123) और वे
मदद की जाएगी
अपने गार्ड पर
एक दिन के
खिलाफ कम से
कम में जब कोई
आत्मा
नहीं
होगा लाभ एक
और ना ही कोई
मुआवजा से
स्वीकार किया
जाएगा
, और न ही हो
जाएगा
हिमायत
यह लाभ
, और न ही.


(124) और जब
अपने प्रभु
कुछ शब्दों के
साथ इब्राहिम की
कोशिश की थी
, वह
उन्हें पूरा
किया.
उसने कहा: मैं
निश्चित रूप
से पुरुषों के
तुम एक इमाम कर
देगा.
इब्राहिम
ने
कहा: और मेरे
बच्चे की
? मेरी
वाचा को
अन्यायपूर्ण
, उसने
कहा शामिल
नहीं है.



(125) और जब
हम इस सभा
पुरुषों के
लिए एक तीर्थ
यात्रा का एक
और (जगह) सुरक्षा
, और:
के
लिए
नियुक्त किए
गए खड़ी पर
प्रार्थना की
जगह अपने
आप-इब्राहिम
की जगह है. और
हम
कह
इब्राहिम और
इस्माइल
enjoined: शुद्ध
मेरा घर जिसे
देखने के लिए (आईटी) और जो
लोग () भक्ति
में पालन करने
के लिए और जो
नीचे (और
धनुष) जो
खुद को
गिराया.



(126) और जब
इब्राहिम ने
कहा
, मेरे
भगवान
, यह एक
सुरक्षित शहर
बनाने और
उन्हें इस तरह
के फल
के साथ अपने
लोगों को
उपलब्ध कराने
के रूप में
आखिरी दिन है
और अल्लाह में
विश्वास
करते हैं.
उसने कहा: और
जो कोई भी है
, मैं
उसे थोड़ी देर
के लिए आनंद
प्रदान
करेगा
disbelieves, तो मैं आग
के
अनुशासनात्मक
सज़ा उसे
चलाना होगा
, और यह एक
बुरी गंतव्य
है.



(127) और जब
इब्राहीम और
इस्माइल सदन
की नींव:
हमारे प्रभु
उठाया! हम से
स्वीकार करते
हैं, निश्चित
रूप से हो कला
सुनवाई है
, को
जानने का:



(128) हमारा
भगवान! और हम
दोनों तुम को
और हमारे वंश से
(उठाने) करने के
लिए एक
राष्ट्र
विनम्र
तुम्हें करने
के लिए
प्रस्तुत
करने
, बनाने और
हमें भक्ति के
हमारे
तरीके और हमें
करने के लिए
बारी शो (शुक्र)
, निश्चित
रूप से हो कला
को
अक्सर
(करने के
लिए दया)
लौटने के
दयालु.



(129) हमारा
भगवान! और उन
में है
, उन में से
जो उन्हें
करने के लिए
आपकी पुस्तक और
बुद्धि
संचार और
उन्हें
सिखाने
सुनाना होगा
एक मैसेंजर ऊपर
उठाने और
उन्हें
शुद्ध, निश्चित
रूप से हो कला
शक्तिशाली
, बुद्धिमान.


(130) और
कौन इब्राहिम
के धर्म
forsakes लेकिन
वह जो खुद को
बेवकूफ बना
देता है
, और सबसे
निश्चित रूप
से हम इस
दुनिया में
, उसे
चुना है और
भविष्य में वह
सबसे ज़रूर
धर्मियों
के बीच है.



(131) जब
अपने प्रभु ने
उस से कहा
, एक
मुस्लिम रहो
कहा
, उन्होंने
कहा: मैं
यहोवा की
दुनिया
के लिए खुद को
भेजें.



(132) और
इब्राहिम
अपने बेटों पर
रोक लगाना ही
था और (इतना)
Yaqoub किया. हे
मेरे
बेटे!
निश्चय ही
अल्लाह
तुम्हें (यह) विश्वास
के लिए
, इसलिए
नहीं जब तक आप
मुसलमान
हैं मर चुना
गया है.



(133) इनकार!
जब मौत
Yaqoub, का दौरा
किया तुम गवाह
थे
, जब वह
अपने बेटे से
कहा
, तुम मेरे
पीछे क्या
सेवा करेंगे
? उन्होंने
कहा: हम और
अपने पिता की
, इब्राहिम
और
इस्माइल
और इशाक
, एक
अल्लाह की ही
है
, और
उससे हम
प्रस्तुत
करने के लिए
भगवान
अपने
देवता की सेवा
करेंगे.



(134) यह है
कि दूर हो गए
हैं एक लोग है
, और वे
वे क्या कमाया
और तुम जो
कमाने होगा
होगा, और आप
वे क्या किया
है के लिए
जवाब देने पर
नहीं किया
जाएगा.



(135) और वे
कहते हैं: रहो
यहूदियों या
ईसाई
, तुम सही
पाठ्यक्रम पर
होगा. कहो:
अस्वीकार!
(हम)
इब्राहिम ने
हनीफ के धर्म
का पालन करें
, और वह
एक के
polytheists की नहीं
थी.



(136) कहो:
हम अल्लाह और (के)
, जो कि
हमारे लिए है
, और
प्रगट किया
गया था पर
विश्वास
(के), जो कि
प्रगट था
इब्राहिम और
इस्माइल और
इशाक और
Yaqoub और
जनजातियों
, और (के), जो कि
करने के लिए
दिया गया था
करने के लिए
मूसा और
Isa, और (के), जो कि उनकी
भगवान से
भविष्यद्वक्ताओं
को दिया था
, हम
किसी भी उन के
बीच में है
, और हम उसे
प्रस्तुत
करने के लिए
कोई भी भेदभाव
नहीं करते.



के रूप
में आप उसे
में है
, वे वास्तव
में सही कोर्स
पर है
, और अगर वे
वापस आ रहे
हैं, तो वे
केवल महान
विरोध में हैं
बारी है
, तो
अल्लाह उनके
खिलाफ आप
पर्याप्त
होगा, और वह
है (137) अगर
है तो वे
विश्वास को
, सुनवाई
के जानने.



(138) (प्राप्त) अल्लाह
के बपतिस्मा
, और जो
अल्लाह
baptising की
तुलना में
बेहतर है
? और वो
हम की सेवा
करते हैं.



(139) कहो:
तुम हमारे साथ
अल्लाह के
बारे में
विवाद हो
, और वह
हमारे प्रभु
और आपके
यहोवा
है
, और हम
अपने कर्मों
होगा और आप
अपने काम होगा
, और हम
उसे करने के
लिए
गंभीर
हैं.



(140) इनकार!
आपको लगता है
कि इब्राहिम
और इस्माइल और
Yaqoub और
जनजातियों
यहूदियों या
ईसाई
थे कहते हैं
? कहो, क्या
आप बेहतर या
अल्लाह जानने
? की
तुलना में वह
जो वह
अल्लाह से
है कि एक
गवाही
conceals और जो
अधिक
अन्यायपूर्ण
है
? और
अल्लाह तुम सब
क्या
कर के असावधान
पर नहीं है.



(141) यह है
कि दूर हो गए
हैं एक लोग है
, और वे
वे क्या कमाया
और तुम जो
कमाने होगा
होगा, और आप
वे क्या किया
है के लिए
जवाब देने पर
नहीं किया
जाएगा.



(142) इस
मूर्ख कहेंगे
लोगों: वे
क्या किया था
जो उनके
qiblah से
उन्हें बदल
दिया है
बीच
में
? कहते
हैं: पूर्व और
पश्चिम केवल
अल्लाह के हैं
, वह
सही रास्ते पर
किसे
पसंद है
वह
मार्गदर्शक.



(143) और इस
तरह हम आपको
एक माध्यम (बस)
राष्ट्र है कि
आप लोगों को
और गवाह के
bearers जा
सकता है बनाया
है (जो) के
मैसेंजर आपको
गवाह के वाहक
हो सकते हैं
, और हम
नहीं
बना था, जो कि
तुम होगा इस
qiblah हो, लेकिन
है कि हम जो
उसके पास से
जो वापस
अपने
ऊँची एड़ी के
जूते पर बदल
जाता है
मैसेंजर
प्रकार है
, और यह
निश्चित रूप
से
कठिन
उन अल्लाह ठीक
जिसे
निर्देशित
किया है के
अलावा था उसे
भेद सकता है
, और अल्लाह
हो करने के
लिए अपने
विश्वास
बनाने के लिए
नहीं जा रहा
था फलहीन
; सबसे ज़रूर
अल्लाह
Affectionate, दयालु
लोगों को है.



(144) दरअसल
हम तुम्हारे
चेहरे के
स्वर्ग में है
, तो हम
निश्चित रूप
से बदल तुम जो
जैसा
करेगा एक
qiblah करने
के लिए आप
बारी जाएगा
देख
, तो
पवित्र
मस्जिद की ओर
अपना
चेहरा है
, और
तुम जहाँ भी
हो
, यह की
ओर है
, और वे
अपने चेहरे
बारी बारी जो
सबसे
निश्चित रूप
से कहा कि यह
उनकी भगवान से
सच है कि
पुस्तक दी गई
है
, और अल्लाह
सब वे क्या कर
के असावधान पर
नहीं है.



(145) और
यदि आप जो बुक
वे आपके
qiblah का
पालन नहीं
करेंगे हर
चिन्ह दिया
गया है करने
के
लिए लाता है
, और न
ही आप उनके
qiblah का
अनुयायी हो
सकता है
, न ही
एक दूसरे
के qiblah के वे
अनुयायी हैं
, और
अगर आप का
पालन करें
अपने तुम सबसे
निश्चित रूप
से इस
अन्याय के बीच
में है कि आप
करने के लिए आ गया
है कि ज्ञान
के बाद
इच्छाओं, तब
होगा.



जब उन्हें
पता (146) के
रूप में वे अपने
बेटों को
पहचान वे
किसके हम
पुस्तक दी है
उसे
पहचान है
, और
उनमें से एक
पार्टी सबसे
जरूर सच
छुपाने (यह).



(147) सच तो
अपने प्रभु से
, इसलिए
आप
doubters
का
नहीं होना
चाहिए है.



(148) और हर
एक वह बारी
चाहिए जो करने
के लिए एक
दिशा है
, इसलिए
(करना) अच्छा
काम करता
है
ज्ल्दबाज़ी
, तुम
जहाँ भी हो
, अल्लाह
सब एक साथ ले
जाएगा
, निश्चित
रूप से
अल्लाह
सब चीजों से
अधिक बिजली की
है.



(149) और
कुछ से आगे
आते हैं
, पवित्र
मस्जिद की ओर
अपना चेहरा
मोड़ तुम जगह है
, और यह निश्चित
रूप से अपने
प्रभु से बहुत
सच है
, और अल्लाह
तुम सब क्या
कर के असावधान
पर
नहीं है.



(150) और
कुछ से आगे
आते हैं
, पवित्र
मस्जिद की ओर
अपना चेहरा
मोड़ तुम जगह है
, और जहाँ
आप इसे अपने
चेहरे की ओर
मोड़ रहे हैं
, ताकि
लोग आपके
खिलाफ कोई
आरोप होगा
, उन्हें
इस तरह के रूप
में अन्याय हो
अलावा
, इसलिए
नहीं है
, उनके
डर और मुझे डर
है, कि
मैं तुम पर और
मेरा उपकार को
पूरा कर सकते
हैं कि आप सही
पाठ्यक्रम पर
चल
सकता
है.


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:26 pm

كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ
رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ
الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ ﴿151﴾ فَاذْكُرُونِي
أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ ﴿152﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
﴿153﴾ وَلاَ
تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن
لاَّ تَشْعُرُونَ ﴿154﴾
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ
الأَمَوَالِ وَالأنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ ﴿155﴾ الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم
مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعونَ ﴿156﴾ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ
صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ ﴿157﴾ إِنَّ
الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ
اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا
فَإِنَّ اللّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ﴿158﴾
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن
بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلعَنُهُمُ اللّهُ
وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ ﴿159﴾
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَئِكَ أَتُوبُ
عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿160﴾
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ
لَعْنَةُ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿161﴾ خَالِدِينَ فِيهَا لاَ
يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿162﴾ وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ
لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ ﴿163﴾ إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي
الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاء مِن مَّاء
فَأَحْيَا بِهِ الأرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ
وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخِّرِ بَيْنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ
لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿164﴾
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ
اللّهِ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ
ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ
اللّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ ﴿165﴾
إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ
الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ ﴿166﴾ وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ
لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّؤُواْ مِنَّا كَذَلِكَ
يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ
النَّارِ ﴿167﴾
يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي الأَرْضِ حَلاَلاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُواْ
خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿168﴾ إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ
بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاء وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿169﴾ وَإِذَا قِيلَ
لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا
عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَلاَ
يَهْتَدُونَ ﴿170﴾
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ
إِلاَّ دُعَاء وَنِدَاء صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ ﴿171﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُواْ لِلّهِ إِن
كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿172﴾
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا
أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَلا
إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿173﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ
مَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً
أُولَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ
اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿174﴾ أُولَئِكَ
الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ
فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ ﴿175﴾
ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ
اخْتَلَفُواْ فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ ﴿176﴾ لَّيْسَ الْبِرَّ أَن
تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ
آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ
وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ
وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى
الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي
الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا
وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ ﴿177﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى
الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأُنثَى بِالأُنثَى فَمَنْ عُفِيَ
لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاء إِلَيْهِ
بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ
ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿178﴾
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِيْ الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
﴿179﴾ كُتِبَ
عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ
لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ ﴿180﴾

151) के
रूप में भी हम
तुम में से
तुम्हारे बीच
में जो
तुम्हें करने
के लिए
, जो कि तुम्हें
पता नहीं था
हमारी संचार
और तुम
purifies और आपको
सिखाता
पुस्तक और
बुद्धि
और आपको
सिखाता पाठ से
एक दूत भेज
दिया है.


(152) इसलिए
मुझे याद है
, मैं, और
मैं आभारी
होना है
, और
मुझे कृतघ्न
मत हो तुम्हें
याद
होगा.



(153) हे
तुम कौन
विश्वास करता
हूँ! धैर्य और
प्रार्थना के
माध्यम से
सहायता
प्राप्त
; ज़रूर
अल्लाह रोगी
के साथ है.



(154) और जो
मर गया के रूप
में अल्लाह के
रास्ते में मृत
हो की बात
नहीं है
, अस्वीकार, (वे) जीवित
हैं
, लेकिन
आप नहीं
देखते.



(155) और हम
सबसे
निश्चित
रूप से कुछ भय
और भूख और
संपत्ति और जीवन
और फल की हानि
के साथ आप
कोशिश
करेंगे, और
रोगी के लिए
अच्छी खबर
देना
,


(156) कौन
है
, जब एक
दुर्भाग्य
उन्हें
befalls, कहो:
निश्चित रूप
से हम ज़रूर
अल्लाह
है और
उसे वापस
करेगा रहे
हैं.



(157) जो वे
कर रहे हैं
जिन पर
आशीर्वाद और
दया अपने प्रभु
से हैं
, और उन का
अधिकार
कोर्स
के अनुयायी
हैं.



(158) निश्चय
के
सफा
और
Marwa
ने
संकेत अल्लाह
द्वारा
नियुक्त के
बीच में हैं
, ताकि
जो कोई भी इस
सभा
के लिए एक
तीर्थ यात्रा
करता है या यह () के लिए
एक यात्रा का
भुगतान करती
है, उसे
वहाँ पर कोई
दोष अगर वह उन
दोनों दौर
जाता है
, और जो
कोई भी होता
है
अनायास, अच्छा
है
, तो
निश्चित रूप
से अल्लाह
ग्रेटफुल
, को
जानने का है.



(159) निश्चित
रूप से जो लोग
और स्पष्ट
सबूत छुपाने के
बाद हम इसे
पुरुषों के
लिए इस
पुस्तक
में स्पष्ट
किया है कि हम
प्रगट मार्गदर्शन
, इन
इसे किसके
अल्लाह करेगा
अभिशाप
है
, और जो
लोग श्राप
होगा अभिशाप
उन्हें (भी).



(160) उन
पश्चाताप और
जो संशोधन और
मैनिफ़ेस्ट (सच)
बनाने के
अलावा
, यह भी मैं (शुक्र) जिसे बारी
करने के लिए
है
, और
मैं अक्सर (करने के
लिए दया)
लौट रही है
, दयालु.


जबकि वे disbelievers हैं (161)
निश्चित रूप
से जो लोग
नास्तिकता
करना और मरने
, इन इसे
जिस पर अल्लाह
का श्राप और
स्वर्गदूतों
और पुरुष सब
है
;


(162) में
स्थायी
, उनका
अनुशासनात्मक
सज़ा हो और न
ही हल्का नहीं
होगा उन्हें
राहत दी
जानी
चाहिए.



(163) और
तुम्हारा
अल्लाह है एक
अल्लाह! वहाँ
कोई भगवान
नहीं है लेकिन
वह
, वह
परोपकारी
है, दयालु
है.



(164) ज्यादातर
निश्चित रूप
से आकाश और
पृथ्वी और रात
और दिन के
प्रत्यावर्तन
के
निर्माण
में है
, और उस
जहाज के साथ
समुद्र में
चलने जो कि
लाभ पुरुष
, और
पानी कि
अल्लाह
नीचे बादल
, तो
फिर से भेजता
है इसके साथ
पृथ्वी को
अपनी मौत और
उसमें
फैलता
के सभी (प्रकार
के बाद)
पशुओं
, और जीवन
देती बदलते
हवा और बादलों
को
स्वर्ग
और पृथ्वी के
बीच अधीन कर
दिया
, कोई है जो
समझ में लोगों
के लिए एक
संकेत
है.


(165) और
वहाँ कुछ है
जो खुद के लिए
अल्लाह
, जैसा कि
वे अल्लाह
प्यार है
, और जो विश्वास
अल्लाह और हे
, कि जो
लोग अन्याय कर
रहे हैं
, देखा
था के लिए
प्यार में
मजबूत
कर रहे हैं
जिसे वे प्यार
के अलावा पूजा
की वस्तु ले
पुरुषों में
होते
हैं, जब वे
, यह है
कि बिजली पूरी
अल्लाह की और
कहा कि अल्लाह
(बुराई)
requiting में गंभीर
है कि
अनुशासनात्मक
सज़ा देखें.



(166) जब जो
जो पीछा
छोड़ना होगा
पीछा किया गया
था (उन)
, और वे और
अनुशासनात्मक
सज़ा
देख उनके
संबंधों
asunder काट
रहे हैं.



(167) और जो
करेगा कहना
पालन: वहाँ
हमारे लिए एक
लौट रहा था
, तो हम
उन्हें दूर
करना
होगा के
रूप में वे
हमें त्याग
दिया है. इस
प्रकार
अल्लाह उनके
कामों उन से
हो
गहन
अफसोस करने के
लिए
, और
वे आगे की आग
से आया नहीं
करेगा उन्हें
दिखा देंगे.



(168)
आदमी! क्या
पृथ्वी में है
, और
वैध है और
अच्छी बातें
बाहर खाने के
शैतान के
कदमों
का अनुसरण
नहीं है
, निश्चित
रूप से वह
अपने खुले
दुश्मन है.



(169) वह
सिर्फ तुम
दुष्ट और
अभद्रता
enjoins है, और है
कि तुम अल्लाह
के खिलाफ जो
तुम
नहीं
जानते बात हो
सकती है.



(170) और जब
उन्हें
, अल्लाह
क्या पता चला
है पीछा करने
के लिए कहा जाता
है
, वे
कहते
हैं:
अस्वीकार! हम
क्या हम पर
हमारे पिता
पाया अनुसरण
करें. क्या! और
यद्यपि
उनके
पिता
, और न ही सब
में कोई मतलब
नहीं था वे
सही तरीके से
पालन किया है.



(171) और जो
लोग
नास्तिकता
करना का
दृष्टान्त
में एक की जो
जो कि अब नहीं
एक फोन और एक
रोने
से भी सुनता
को फोन
दृष्टान्त के
रूप में है
, बहरा, गूंगा
(और)
अंधा है
, तो उन्हें
समझ में नहीं
आता.



(172) हे
तुम कौन
विश्वास करता
हूँ! अच्छी
बातें है कि
हम आप के साथ
प्रदान की है
, खाओ और
अल्लाह का
धन्यवाद देना
अगर वो यह है
कि आप की सेवा
है.



(173) वह
सिर्फ तुम
क्या स्वयं के
, मर
जाता है और
खून और सूअर
का मांस
, और वह
है जो
किसी भी
अधिक से अधिक (नाम)
अन्य (के) अल्लाह
लागू कर दिया
गया है मना
किया है
, लेकिन
जो कोई भी
आवश्यकता है
, इच्छुक
नहीं संचालित
है
, और न
ही सीमा से
अधिक
, नहीं पाप
उस पर जाएगा
, निश्चित
रूप से अल्लाह
क्षमा
, दयालु है.


(174) निश्चित
रूप से है जो
कि अल्लाह
प्रगट किया है
और इसके लिए
एक छोटी सी
कीमत ले
किताब
के किसी भी
भाग छुपाने
, वे
अपने पेट में
है
, और
अल्लाह उन से
जी उठने के
दिन
पर बात नहीं
करेंगे
, और ना ही
कुछ भी नहीं
है
, लेकिन
आग खाने वह
शुद्ध होगा
उन्हें, और वे
एक दर्दनाक
अनुशासनात्मक
सज़ा होगा.



(175) ये वे
कौन सही दिशा
और माफी के
लिए
अनुशासनात्मक
सज़ा त्रुटि
के लिए खरीद
रहे
हैं, वे
कैसे आग
मुठभेड़ को
बोल्ड कर रहे
हैं.



क्योंकि अल्लाह
सच्चाई के साथ
बुक से पता
चला है (176)
यह है
, और
निश्चित रूप
से जो
पुस्तक के
खिलाफ एक महान
विरोध में
हैं.



(177) यह
धर्म है कि
तुम पूरब और
पश्चिम की ओर
अपना मुख मोड़
नहीं है
, लेकिन
धर्म यह
है कि
एक अल्लाह और
अंतिम दिन और
स्वर्गदूतों और
पुस्तक और
भविष्यद्वक्ताओं
, पर विश्वास
करना चाहिए और
चले दौलत से
प्यार का दे
रहा है के
परिजन और अनाथ
और
जरूरतमंद
और पथिक और
भिखारियों के
पास और (के
उद्धार)
ने बंधकों के
लिए
, और प्रार्थना
को बनाए रखने
और गरीबों की
दर का भुगतान
करने के लिए
उसे और अपने
वचन
के कलाकारों, जब वे
एक बना वादा
करता है
, और
संकट और दु: ख
में रोगी और
संघर्ष
के
समय में - ये वे
जो खुद (के) सच होते
हैं और ये जो
बुराई ()
के खिलाफ वे
गार्ड
हैं.



(178) हे
तुम कौन
विश्वास करता
हूँ! जवाबी आप
के लिए मृत है
, मुफ्त
के लिए मुफ्त
के
मामले
में
, और
दास का दास है
, और
महिला महिला
के लिए
निर्धारित है
, लेकिन
यदि
कोई छूट
उसके (पीड़ित
द्वारा किसी
एक को दिया
जाता है)
, भाई, तो
अभियोजन (इस
bloodwit के
लिए) के
उपयोग के
अनुसार
, और किया
जाना चाहिए
भुगतान करने
के लिए
उसे
एक अच्छी तरह
से किया जाना
चाहिए
, यह अपने
प्रभु और एक
दया से एक
उन्मूलन
है, ताकि
जो कोई भी इस
के बाद वह एक
दर्दनाक
अनुशासनात्मक
सज़ा होगा
सीमा से
अधिक
है.



(179) और
तुम्हारे लिए
जीवन का (कानून) जवाबी
, समझ
का हे पुरुष
, में
है कि तुम
अपने आप
को
गार्ड मई है.



अगर वह
माता पिता और
निकट
रिश्तेदारों
के लिए धन के
पीछे छोड़ता
है (180)


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:27 pm

فَمَن
بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ
إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿181﴾
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ
عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿182﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى
الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿183﴾ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ
فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ
وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ
خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ
تَعْلَمُونَ ﴿184﴾
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ
وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ
فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ
أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ
وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿185﴾
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ
إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ
يَرْشُدُونَ ﴿186﴾
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ
لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتانُونَ
أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَالآنَ بَاشِرُوهُنَّ
وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ
لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ
أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى الَّليْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ
عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ
يُبَيِّنُ اللّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿187﴾ وَلاَ تَأْكُلُواْ
أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ
لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ ﴿188﴾
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ
وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوْاْ الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ
الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَاتَّقُواْ اللّهَ
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿189﴾
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ
إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبِّ الْمُعْتَدِينَ ﴿190﴾
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ
وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ حَتَّى يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ
كَذَلِكَ جَزَاء الْكَافِرِينَ ﴿191﴾
فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿192﴾ وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ
تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَواْ فَلاَ عُدْوَانَ
إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَ ﴿193﴾
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنِ
اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ
وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ ﴿194﴾ وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ
اللّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوَاْ إِنَّ
اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿195﴾
وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا
اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ وَلاَ تَحْلِقُواْ رُؤُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ
الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ
فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن
تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَمَن
لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا
رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ
حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ
شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿196﴾
الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلاَ رَفَثَ
وَلاَ فُسُوقَ وَلاَ جِدَالَ فِي الْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ
يَعْلَمْهُ اللّهُ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى وَاتَّقُونِ
يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ ﴿197﴾
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ فَإِذَا
أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُواْ اللّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ
وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّآلِّينَ ﴿198﴾ ثُمَّ
أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ
غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿199﴾
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءكُمْ
أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا
وَمَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ ﴿200﴾
وِمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ
حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿201﴾
أُولَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿202﴾ وَاذْكُرُواْ
اللّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ
عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقَى وَاتَّقُواْ اللّهَ
وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿203﴾
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ
اللّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ ﴿204﴾ وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي
الأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيِهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللّهُ لاَ
يُحِبُّ الفَسَادَ ﴿205﴾
وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالإِثْمِ فَحَسْبُهُ
جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿206﴾
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ
رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ ﴿207﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ
تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿208﴾ فَإِن
زَلَلْتُمْ مِّن بَعْدِ مَا جَاءتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ
عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿209﴾
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ
وَالْمَلآئِكَةُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ ﴿210﴾ سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ
آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّهِ مِن بَعْدِ
مَا جَاءتْهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿211﴾ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ
اتَّقَواْ فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ
حِسَابٍ ﴿212﴾
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ
وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ
النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ
أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى
اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ
وَاللّهُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿213﴾ أَمْ حَسِبْتُمْ أَن
تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن
قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء وَزُلْزِلُواْ حَتَّى يَقُولَ
الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ
اللّهِ قَرِيبٌ ﴿214﴾
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ
فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ
السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿215﴾ كُتِبَ
عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا
وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ
وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿216﴾ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ
قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَكُفْرٌ
بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللّهِ
وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىَ
يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُواْ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن
دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي
الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿217﴾ إِنَّ
الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ
أُوْلَئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللّهِ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿218﴾ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ
وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ
أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ
كَذَلِكَ يُبيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ﴿219﴾ فِي
الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ
خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ
الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاء اللّهُ لأعْنَتَكُمْ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿220﴾


वसीयत आप
के
लिए
निर्धारित है
जब मौत
, उपयोग
करने के लिए
, एक
कर्तव्य (अवलंबी
अनुसार)
जो
दुष्ट
() के
खिलाफ गार्ड
पर तुम में से
एक दृष्टिकोण.


ज़रूर अल्लाह, जानने
के बाद सुनवाई
है वह इसे
सुना है (181)
जो कोई भी तो
बदल
, यह
के
पाप
है तो जो लोग
इसे बदलने पर
ही है
;.


पार्टियों के
बीच (182) पर
वह जो एक गलत
पाठ्यक्रम या
अवज्ञा के एक
अधिनियम के
वसीयत
करनोवाला
की ओर से एक
झुकाव भय
, और
प्रभावों का
एक समझौता है
, उसे
वहाँ पर कोई
दोष
है. निश्चित
रूप से अल्लाह
क्षमा
, दयालु है.


(183) हे
तुम कौन
विश्वास करता
हूँ! के रूप
में यह उन तुम
से पहले के
लिए निर्धारित
किया
गया उपवास
तुम्हारे लिए
है
, ताकि
आप बुरी ()
के खिलाफ
गार्ड मई
निर्धारित
है.


अन्य दिनों
की (184)
दिनों की एक
निश्चित
संख्या के लिए
, लेकिन
बीच में जो भी
आप
बीमार
है या एक
यात्रा पर है
, तो (वह करेगा
तेज) एक (जैसे) नंबर
, और जो
लोग यह
द्वारा
एक मोचन
प्रभाव मई
नहीं कर पा
रहे हैं एक
गरीब आदमी
खिला
, तो जो कोई
भी
अनायास
यह उसके लिए
अच्छा है
अच्छा है
, और
अगर तुम्हें
पता है कि तुम
जल्दी से
आप के
लिए बेहतर है.



(185) Ramazan का
महीना है कि
जिसमें कुरान
, प्रगट
किया गया है
एक आदमी के
लिए
मार्गदर्शन
और स्पष्ट
सबूत के
मार्गदर्शन और
गौरव की
, इसलिए
जो भी आप इस
माह
में, वह
करेंगे उपवास
उसमें
, वर्तमान
है और जो कोई
भी बीमार है
या की एक यात्रा
है, तो (वह करेगा
तेज) एक (जैसे) अन्य
दिनों की
संख्या
; पर अल्लाह
इच्छाओं आप के
लिए
कम है
, और वह
तुम्हारे लिए
मुश्किल
इच्छा नहीं है
, और (वह
इच्छाओं)
है कि
तुम और
संख्या को
पूरा करना
चाहिए कि आप
पदोन्नत करना
चाहिए उनके और
आप
निर्देशित
कर कि तुम
धन्यवाद देना
मई के लिए अल्लाह
की महानता.



(186) और जब
तुम मेरा नौकर
है
, तो
निश्चित रूप
से मैं बहुत
नजदीक हूँ मैं
विषय में
पूछ, मैं, तो वे
मेरे फोन का
जवाब चाहिए और
मुझ में है कि वे
सही दिशा में
चल मई
विश्वास
को जब उसने
मुझे फोन पर
बिनती की प्रार्थना
का जवाब .



(187) यह आप
को वैध व्रत
की रात को
अपनी
पत्नियों में
जाने के लिए
किया जाता है
, वे तुम्हारे
लिए एक परिधान
है और आप उनके
लिए एक परिधान
हैं
, अल्लाह
विश्वासघात
है
कि
आप अपने आप को
पता था कि
अभिनय किया है
, तो वह
आप को बदल
दिया है (शुक्र) और
(इस
बोझ) तुम
से निकाल दिया
, तो अब
उन लोगों के
साथ संपर्क
में हो और
अल्लाह
तुम्हारे
लिए क्या
ordained है की
तलाश है
, और
खाने के और
, जब तक
दिन के सफ़ेदी
भोर
में रात का
अंधेरा
, फिर से
स्पष्ट हो
जाता है जाम
और जब तक व्रत
रात को पूरा
करते
हुए आप
मस्जिदों को
रखना उनके साथ
संपर्क नहीं
किया है
, यह
अल्लाह की हद
कर
रहे
हैं
, तो
उन के पास
नहीं जाते. इस
प्रकार
अल्लाह स्पष्ट
है कि वे
पुरुषों
बुराई
() के
खिलाफ की
रक्षा के लिए
मई उनकी संचार
पड़ता है.



(188) और
गलत ढंग से
आपस में अपनी
संपत्ति निगल
नहीं है
, न ही
इस तरह के
न्यायाधीशों
के
लिए पहुँच
प्राप्त करने
के लिए है
, इसलिए
है कि आप गलत
है जबकि आप
जानते हैं
पुरुषों
की संपत्ति का
एक हिस्सा
निगल मई चाहते
हैं.



(189) वे
तुम्हें नया
चाँद के विषय
में पूछते
हैं. कहते हैं:
वे समय का (लाभ) पुरुषों
, और के
लिए नियुक्त
किया है ()
के लिए तीर्थ
यात्रा
, और यह
धर्म है कि आप
अपनी
पीठ पर
घरों में
प्रवेश करना
चाहिए नहीं है
, लेकिन
धर्म यह है कि एक
बुरी () के
खिलाफ
की रक्षा करनी
चाहिए होता है
, और
घरों में उनके
दरवाजे से और
अपने कर्तव्य
() के
अल्लाह को
सावधान रहना
, कि
तुम सफल हो
सकते हैं जाओ.



(190) और
अल्लाह के
रास्ते में जो
लोग तुम्हारे
साथ लड़ाई के
साथ लड़ाई है
, और इस
सीमा
से अधिक
नहीं है
, तो निश्चित
रूप से अल्लाह
जो सीमा पार
से प्यार नहीं
करती
है.


(191) और
उन्हें मारने
जहाँ तुम
, उन्हें
ढूँढने और
बाहर वे
तुम्हें बाहर
निकाल दिया
किस
से उन्हें
ड्राइव
, उत्पीड़न
और हत्या के
मुकाबले
severer है, और जब
तक वे
तुम्हारे
साथ यह लड़ाई
में उनके साथ
पवित्र मस्जिद
में लड़ाई
नहीं है
, लेकिन
अगर
वे , तो तुम
झगड़ा कर
उन्हें मार
डालना
, ऐसे में
अविश्वासियों
के मुआविज़ा
है.


(192) पर
अगर वे विरत
, तो
निश्चित रूप
से अल्लाह
क्षमा
, दयालु है.


(193) और उन
लोगों के साथ
झगड़ा जब तक
कोई व्यक्ति है
, और
धर्म अल्लाह
ही के लिए है
, पर
किया जाना
चाहिए अगर वे
विरत
, तो वहाँ
के
उत्पीड़कों
के खिलाफ के
अलावा कोई
दुश्मनी
की जानी
चाहिए.



(194) के
पवित्र महीने
के लिए पवित्र
महीने और सभी
पवित्र बातें
कर रहे हैं के
कानून
() जवाबी
के अंतर्गत
, जो
कोई भी है तो
तुम्हारे
खिलाफ
आक्रामक
, उस पर
चोट दण्ड
कार्य
करता है वह
तुम पर और
अपने कर्तव्य (सावधान
हो प्रवृत्त
है कि चोट के
अनुसार
) अल्लाह
की और कहा कि
अल्लाह जो
बुराई ()
के खिलाफ की
रक्षा के साथ
है.


(195) और
अल्लाह और
कलाकारों के
रास्ते में
नहीं अपने ही
हाथों से
तबाही के लिए
अपने
आप को
खर्च
, और कर अच्छा
(करने के
लिए दूसरों)
; ज़रूर
अल्लाह अच्छा
के
doers
प्यार
करता है.



(196) और
तीर्थ पूरा और
अल्लाह के लिए
इस यात्रा है
, लेकिन
अगर
, तुम, ()
जो
प्रसाद भेज
रोका
हैं प्राप्त
करने के लिए
, और
आसान है
प्रसाद अपने
गंतव्य तक
पहुँच तक अपने
सिर
दाढ़ी नहीं है
, लेकिन
बीच में जो भी
आप बीमार है
या सिर की एक
बीमारी है
, वह () उपवास
या दान या
त्याग है
, तो जब
आप सुरक्षित
हैं
, जो
कोई भी लाभ की
तीर्थ
यात्रा
के साथ इस
यात्रा के
संयोजन के
द्वारा एक
मुआवजा
प्रभाव चाहिए () क्या
पेशकश
कर लेना चाहिए
प्राप्त करने
के लिए आसान
है
, लेकिन
वह कौन तीन
दिनों चाहिए
व्रत
के लिए
तीर्थयात्रा
के दौरान और (किसी भी
भेंट)
नहीं मिल रहा
, जब
तुम वापस
सात
दिनों के लिए
, इन (कर)
दस (दिन) को पूरा
, यह
उसके लिए
जिनके परिवार
पवित्र
मस्जिद
में मौजूद है
, और
सावधान रहना
नहीं है (
अपने कर्तव्य) अल्लाह
के लिए है
, और
कहा कि अल्लाह
(बुराई)
requiting में गंभीर
है.



(197) इस
तीर्थयात्रा (के)
के प्रसिद्ध
महीने का
प्रदर्शन
किया है
, ताकि
जो कोई भी
उसमें
तीर्थ यात्रा
के प्रदर्शन
को निर्धारित
करता है
, कोई
संबंध है और न
ही
व्यभिचार
और न ही एक
दूसरे के बीच
में झगड़ा हो
जायेगा
, और तुम जो
भी करो अच्छा
है, अल्लाह
जानता है
, और
प्रावधान
करना
, निश्चित
रूप से इस
प्रावधान के
लिए है
जो
अपने आप से
, और
अपने कर्तव्य () की मुझे
सावधान रहना
रखवाली
, समझने की
हे
आदमी.


(198) आपके
यहोवा की ओर
से उपहार लेने
में आप पर कोई दोष
है
, इसलिए
जब आप पर से
"अराफात", तो
पवित्रा
Monument के
निकट
, अल्लाह
याद है और उसे
याद के
रूप
में वह
तुम्हें
निर्देशित
किया है
, जल्दी
करना है
, हालांकि
इससे पहले कि
आप
निश्चित
रूप से किए गए
इस पापमय
वाले.



(199) पर जो
फिर से लोगों
को शीघ्रता और
अल्लाह की क्षमा
पूछना उस
स्थान से
ज्ल्दबाज़ी; ज़रूर
अल्लाह क्षमा
, दयालु
है.



जैसा कि आप, बल्कि
एक बड़ा
lauding अपने
पिता की
सराहना की (200) तो जब आप
अपने दुआएं
प्रदर्शन
किया है
, तो
अल्लाह
प्रशंसा.
लेकिन कोई है
जो
, हमारे
भगवान ने कहा
कुछ
लोग हैं!
दुनिया में
हमें दे
, और वे
नहीं
विश्रामस्थान
होगा.



(201) और
वहाँ कुछ उन
के बीच में जो
कहा: हमारे
प्रभु हैं! हम
इस दुनिया में
अच्छे और
अनुदान
में अच्छे के
बाद
, और
आग की
अनुशासनात्मक
सज़ा से हमें
बचा लो.



(202) वे जो
कमाया है (उनकी) हिस्सा
होगा और वह
अल्लाह गणना
में तेज है.



(203) और
प्रशंसा
अल्लाह के
गिने दिनों के
दौरान
, तो जो कोई
भी दो दिनों
में बंद
hastens, उसे
वहाँ पर कोई
दोष है
, और जो कोई
भी पीछे रहता
है
, उसे
वहाँ पर कोई
दोष
है
, (इस है)
उसके लिए जो
गार्ड बुरी () के
खिलाफ
, और अपने
कर्तव्य ()
के
अल्लाह
के लिए
, ध्यान से
और है कि आप
उसे एक साथ
करने के लिए
इकट्ठा किया
जाएगा
पता
है.



(204) और
पुरुषों में
इस दुनिया के
जीवन के बारे
में वह किसकी
भाषण है
आश्चर्य करने
के
लिए
कारण है
, और वह
अल्लाह पर
गवाह करने के
लिए क्या करने
के लिए उसके
दिल में
है, वह
अभी तक का
सबसे हिंसक है
विरोधी के रूप
में बताते
हैं.



(205) और जब
वह बारी
, पीछे
है
, वह भी
साथ देश में
है कि वह उस
में शरारत का
कारण हो
सकता
है और जुताई
और शेयर का
नाश
, और
अल्लाह शरारत
से प्यार नहीं
करता है बनाने
चलाता
है.



(206) और जब
वह उसे करने
के लिए
, के खिलाफ
गार्ड (के
के
ment
सज़ा) अल्लाह
ने कहा है
, गर्व
से पाप करने
के लिए उसे
उठाता है
, इसलिए
उसे नरक के
लिए पर्याप्त
है
, और निश्चित
रूप से यह एक
बुरी आराम जगह
है.



(207) और
पुरुषों के
बीच में वह
कौन अल्लाह का
आनंद लेने के
लिए खुद को
बेचता है
, और अल्लाह
के
कर्मचारियों
के लिए
Affectionate है.


(208) हे
तुम कौन
विश्वास करता
हूँ! जमा एक और
सभी और शैतान
के कदमों का
अनुसरण नहीं
करना, निश्चित
रूप से वह
अपने खुले
दुश्मन है.



(209) पर
अगर तुम पर्ची
के बाद स्पष्ट
तर्क आ गए हो
, तो वह
अल्लाह
ताकतवर
, समझदार है पता
करने के लिए.



(पहले से) का
निर्णय लिया
गया (210)
उन्हें कुछ
इंतजार नहीं
है
, लेकिन
है कि अल्लाह
के
दूतों
के साथ बादलों
की छाया
उन्हें में
आना चाहिए
, और इस
बात की है
, और (सभी) मामलों
अल्लाह को लौट
रहे हैं.



(211) एक
स्पष्ट
हस्ताक्षर
इस्त्रााएलियों
कितने पूछो हम
उन्हें दे
दिया है
, और
उसके
बाद वह
उसके पास है
, तो
निश्चित रूप
से अल्लाह (बुराई)
requiting में गंभीर
है आ
गया है जो
कोई भी अल्लाह
का एहसान
बदलता है.



(212) इस
दुनिया के
जीवन जो
नास्तिकता
करना उचित लग रहे
करने के लिए
किया जाता है
, और वे जो
विश्वास नकली
है
, और जो
बुराई ()
के खिलाफ
गार्ड उन्हें
ऊपर
पुनरूत्थान
के
दिन
किया जाएगा
, और
अल्लाह
निर्वाह करने
के साधन देता
है वह उपाय
बिना जिसे
चाहे.


(213) (सभी) लोगों को
एक ही राष्ट्र
हैं
, इसलिए
अल्लाह अच्छी
खबर है और
warners के
रूप
में है, और वह
उनके साथ सच
के साथ इस
पुस्तक से पता
चला है कि यह
लोगों के बीच
है कि
जिसमें वे
मतभेद में
न्यायाधीश के
रूप में कर
सकते हैं के
bearers भविष्यद्वक्ताओं
उठाया
, और कोई
नहीं के बारे
में यह स्पष्ट
होने के बाद
उन्हें
बहस
के लिए आया था
, लेकिन
ये किसने दी
थी कि बहुत
लोग हैं
, आपस
में विद्रोही
मतभेद, तो
अल्लाह
द्वारा
निर्देशित है
उसकी करेंगे जो
जिसके बारे
में वे और वह
सही
रास्ते पर
जिसे चाहे
अल्लाह गाइड
मतभेद को सच
करने के लिए
विश्वास .



(214) या
तुम जब उन से
पहले आप पर
नहीं आया है
, जो
निधन है की
अभी तक राज्य
; संकट
और
दुेख
और उन्हें
befell वे
हिंसक
, तो हिल
रहे थे कि तुम
बगीचे में
प्रवेश करेगा
लगता
है कि
मैसेन्जर और
जो विश्वास
उसके साथ ने कहा:
जब अल्लाह की
मदद आएगी
? अब निश्चित
रूप से अल्लाह
की मदद नज़दीक
है!



[font:bf38=Ar
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:29 pm

وَلاَ
تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن
مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشِرِكِينَ حَتَّى
يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ
أُوْلَئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ
وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ ﴿221﴾
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُواْ النِّسَاء فِي
الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىَ يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ
فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ
وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ ﴿222﴾
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ
لأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ
الْمُؤْمِنِينَ ﴿223﴾
وَلاَ تَجْعَلُواْ اللّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ
وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ النَّاسِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿224﴾ لاَّ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ
بِاللَّغْوِ فِيَ أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ
وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ ﴿225﴾
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ
فَآؤُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿226﴾
وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿227﴾ وَالْمُطَلَّقَاتُ
يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوَءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن
يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّهِ
وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ
أَرَادُواْ إِصْلاَحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ
وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكُيمٌ ﴿228﴾ الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ
فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن
تَأْخُذُواْ مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلاَّ أَن يَخَافَا أَلاَّ يُقِيمَا
حُدُودَ اللّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ فَلاَ جُنَاحَ
عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا
وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿229﴾ فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ
تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىَ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ
جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ
وَتِلْكَ حُدُودُ اللّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿230﴾ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ
النَّسَاء فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ
سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لَّتَعْتَدُواْ وَمَن
يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلاَ تَتَّخِذُوَاْ آيَاتِ اللّهِ
هُزُوًا وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ
الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ
اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿231﴾
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاء فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن
يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْاْ بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ
يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ذَلِكُمْ
أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿232﴾
وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلاَدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ
أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ
بِالْمَعْرُوفِ لاَ تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَهَا لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ
بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ
فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ
عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ أَوْلاَدَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُواْ اللّهَ
وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿233﴾ وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ
مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ
وَعَشْرًا فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ
فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿234﴾ وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاء أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ
عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا
إِلاَّ أَن تَقُولُواْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا وَلاَ تَعْزِمُواْ عُقْدَةَ النِّكَاحِ
حَتَّىَ يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي
أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ ﴿235﴾ لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن
طَلَّقْتُمُ النِّسَاء مَا لَمْ تَمَسُّوهُنُّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً
وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدْرُهُ مَتَاعًا
بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ ﴿236﴾
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ
فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إَلاَّ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي
بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلاَ
تَنسَوُاْ الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿237﴾ حَافِظُواْ
عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَ ﴿238﴾ فَإنْ
خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَمَا
عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ ﴿239﴾ وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ
وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ
غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ
أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿240﴾ وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ
بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ ﴿241﴾
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿242﴾ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ
خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللّهُ
مُوتُواْ ثُمَّ أَحْيَاهُمْ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ ﴿243﴾
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿244﴾ مَّن ذَا
الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً
وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿245﴾ أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلإِ
مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَى إِذْ قَالُواْ لِنَبِيٍّ لَّهُمُ
ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُواْ قَالُواْ وَمَا لَنَا أَلاَّ
نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا
فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ
وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ ﴿246﴾
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا
قَالُوَاْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ
مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ
عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللّهُ يُؤْتِي
مُلْكَهُ مَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿247﴾

इस
दुनिया और
भविष्य पर. और
वे तुम अनाथ
के विषय में
पूछ कहो: सही
उनके लिए
(उनके
मामलों)
स्थापित करने
के लिए
, और अच्छा
है अगर तुम सह
बन उनके
सहयोगियों
के
साथ
, वे
अपने भाइयों
हैं
; और
अल्लाह की
दुजेन और
पेसमेकर
, और
जानता है कि
अल्लाह
प्रसन्न किया
था
, वह
निश्चित रूप
से आप एक
कठिनाई में
गिर करने के
लिए
कारण होगा; ज़रूर
अल्लाह
ताकतवर
, समझदार
है.


(221) और idolatresses जब तक
कि वे विश्वास
से शादी नहीं
करना है
, और
निश्चित रूप
से
एक
विश्वास
नौकरानी एक
idolatress महिला
की तुलना में
, फिर
भी वह आप
कृपया चाहिए
बेहतर
है
, और जब
तक वे है
, और
निश्चित रूप
से विश्वास (महिलाओं
विश्वास)
शादी
में idolaters को मत
देना एक
विश्वास नौकर
एक मूर्ति
पूजक की तुलना
में
, हालांकि वह आप
कृपया चाहिए
बेहतर है
, इन आग
के लिए
आमंत्रित
करते है
, और
अल्लाह के
बगीचे
में
है और उसकी
इच्छा से करने
के लिए माफी
, निमंत्रण
और पुरुषों के
लिए स्पष्ट
उनकी
संचार करता है
, कि वे
सचेत किया जा
सकता है.



(222) और वे
माहवारी के
बारे में
पूछना. के रूप
में अल्लाह
तुम्हें
आज्ञा दी है
कहो:
यह एक
परेशानी है
, इसलिए
महिलाओं के
मासिक धर्म के
दौरान छुट्टी
और अलग रखना
जब
तक
कि वे शुद्ध
हो गए हैं
उनके पास नहीं
जाते हैं
, तो जब
वे
, उन्हें
जाना स्वयं
शुद्ध
है
, निश्चित
रूप से अल्लाह
उन प्यार करता
है जो ज्यादा
बारी (उसे)
, और वह है जो
स्वयं को
शुद्ध प्यार
करता है.



(223) आपका
पत्नियों आप
के लिए एक खेत
है
, इसलिए
कर रहे हैं
अपने खेत में
जब तुम
, और पहले
से ही अपने आप
के लिए अच्छा
है
, और
अपने कर्तव्य () के
अल्लाह को
सावधान
रहना, और
जैसा कि आप उससे
मिलना होगा
, और
अच्छी खबर दे
जाओ
विश्वासियों
के लिए.



(224) और
तुम्हारी शपथ
ग्रहण की वजह
से अपना अच्छा
कर रही है और
बुराई ()
के खिलाफ है
और
पुरुषों के
बीच शांति बना
रही है
, और अल्लाह
सुनवाई है
, को
जानने की
रक्षा
करने
के लिए एक
बाधा उसे ()
द्वारा
अल्लाह नहीं
बनाते हैं.



(225) अल्लाह
तुम क्या आपके
शपथ में
व्यर्थ है के
लिए खाते में
फोन नहीं है
, लेकिन
वह
तुम्हें
अपने दिल क्या
कमाया है के
लिए खाते में
फोन करता हूँ
, और
अल्लाह क्षमा
, Forbearing है.


(226) जो
कसम खाता है
कि वे अपनी
पत्नियों को
चार महीनों
इंतजार करना
चाहिए नहीं
जायेंगे, इसलिए
अगर वे वापस
, तो
अल्लाह जरूर
है जाने क्षमा
, दयालु.


(227) और
यदि वे एक
तलाक पर हल
किया है
, तो
निश्चित रूप
से अल्लाह
, जानने
सुनवाई
है.


(228) और
तलाकशुदा
महिलाओं को
स्वयं को तीन
पाठ्यक्रमों
के लिए
इंतज़ार कर
में रखना
चाहिए, और यह
उनके लिए है
कि वे अल्लाह
उनके
wombs में क्या
बनाया है
छुपाने
चाहिए
वैध नहीं है
, अगर
वे अल्लाह और
अंतिम दिन में
विश्वास करते हैं
, और
अपने
पति को एक
है बेहतर होगा
यदि वे इस बीच
सुलह के लिए
चाहते हैं
, और वे
उन
अधिकारों
को उनके खिलाफ
एक ही तरीके
से करने के लिए
इसी तरह की है
उन्हें वापस
लेने
के लिए है
, और
सही आदमी उनके
ऊपर एक डिग्री
है
, और
अल्लाह
ताकतवर
, समझदार है.


(229) तलाक () में दो
बार
, तो
अच्छा
फेलोशिप (उन्हें) में रखने
या दो स्पष्ट
हो सकता
है (उनके) दयालुता
के साथ जाओ
, और
तुम उन्हें
क्या दे दिया
है के किसी भी
भाग
लेने की
बात है
, जब तक
दोनों डर वैध
नहीं है कि इस
मुफ्त बनने के
लिए वे अल्लाह
की
सीमा के अंदर
नहीं रख सकता
है
, तो
अगर आपको लगता
है कि वे
अल्लाह की
सीमा के
अंदर
नहीं रख सकता
है डर है
, वो
वहाँ क्या चल
देता है के
लिए उन पर कोई
दोष है.
यह
अल्लाह की सीमाएं
हैं
, तो
उन्हें अधिक
नहीं है और जो
कोई भी इन यह
कहा गया है
कि
अन्याय हो रहा
है अल्लाह की
सीमा से अधिक
है.



(230) तो
अगर वह उसे
करने के लिए
बाद में जब तक
वह एक और पति
से शादी उसकी
वह वैध नहीं
होगा
तलाक
, तो अगर वह
उसे वहाँ उन
पर कोई दोष है
तलाक दोनों को
लगता है कि
अगर
वे अगर वे
प्रत्येक
शादी ()
द्वारा दूसरे
के लिए
, वापस कि
वे अल्लाह की
हद के
अंदर रख
सकते हैं
, और इन
अल्लाह वह है
जो पता एक
लोगों के लिए
जो स्पष्ट
करता है
की हद
कर रहे हैं.



(231) और जब
तुम तलाक
महिलाओं और वे
अपने
निर्धारित समय
तक पहुँच है
, तो या
तो अच्छा
फैलोशिप
में रखने या
मुफ्त उदारता
से उन्हें सेट
है
, और
चोट के लिए
उन्हें
बरकरार
नहीं है
, इसलिए
है कि आप
, और जो
कोई भी इस
सीमा को पार
करती है
, वह वास्तव
में अपनी ही
आत्मा को
अन्यायपूर्ण
है
, और एक
मजाक के लिए
अल्लाह का
संचार
नहीं
लेते हैं
, और तुम
पर अल्लाह का
एहसान याद है
, और जो
कि वह तुम्हें
किताब और
बुद्धि
के लिए खुल
गया है
, जिससे आप admonishing; और
सावधान रहना ( अल्लाह
अपने
कर्तव्य
की)
, और है
कि अल्लाह ने
सभी चीजों के
Knower है.


(232) और जब
तुम तलाकशुदा
महिलाओं और वे
खत्म हो गया
है - उनके कार्यकाल
(प्रतीक्षा)
की है, तो
अपने पति से
शादी करने से
, जब वे
आपस में एक
वैध तरीके से
सहमत उन्हें
रोकने
नहीं है
, के
साथ इस
तुम्हारे बीच
में जो
विश्वास करता
है वह
admonished है जब
तुम नहीं
जानते कि
अल्लाह और
अंतिम दिन में
, यह
अधिक लाभदायक
और
purer
आपके लिए
और अल्लाह
जानता है.



(233) और
माताओं के लिए
उसे दो पूरे
साल के लिए
दूध पिलाती का
समय पूरा करने
के लिए जो
इच्छाओं
को अपने
बच्चों को
स्तनपान
कराना चाहिए
, और
उनके रखरखाव
और उनके कपड़े
-
पिता
द्वारा उपयोग
के हिसाब से
वहन किया जाना
चाहिए
, नहीं
आत्मा पर लागू
होगा यह
एक
कर्तव्य
लेकिन इसकी
क्षमता की
सीमा तक
, न तो
एक माँ अपने
बच्चे के कारण
नुकसान
सहन करना
, और न
ही एक पिता
अपने बच्चे के
कारण है
, और एक
समान काम पर
(devolves)
किया
जाएगा कि (पिताजी
का)
वारिस है
, लेकिन
अगर दोनों
इच्छा आपसी
सहमति
और वकील
द्वारा दूध
छुड़ाने का
वायु
, वहाँ उन
पर कोई दोष है
, और
यदि आप
अपने
बच्चों के लिए
एक गीली-नर्स
शामिल करना चाहते
हैं
, तो
क्या तुम वहाँ
पर कोई
दोष
इतनी देर के
रूप में आप
उपयोग के
अनुसार के लिए
क्या भुगतान
का वादा किया
है; और
सावधान हो (आपके
कर्तव्य है कि
अल्लाह तुम
क्या कर देखता
पता)
अल्लाह और
के
लिए.



(234) और (के रूप
में करने के
लिए) जो
लोग मर जाते
है और
पत्नियों के
पीछे चले गए
, वे अपने
चार महीने और
दस दिन के लिए
इंतज़ार कर में
रखना चाहिए
, तब, जब वे
पूरी तरह
से
उनके पद हासिल
किया है
, वहाँ
वे क्या करते
के लिए आप पर
कोई दोष है स्वयं
को
एक
वैध तरीके से
करने के लिए
, और
अल्लाह तुम
क्या कर के
बारे में पता
है.



(235) और
वहाँ तुम पर
दोष नहीं है
जो कि आप
परोक्ष में
बोलने का
सम्मान होता
है (जैसे)
महिलाओं
की शादी में
पूछ या (प्रस्ताव
को) अपने
मन के अंदर
छुपा
, अल्लाह है
कि
आप
उन्हें
उल्लेख है
, लेकिन
उन्हें जीत
नहीं देते
जानता रखना
गुप्त में एक
वादा
जब तक आप
एक वैध तरीके
से बात करते
हैं
, और
शादी की टाई
की पुष्टि
नहीं करते जब
तक कि
लेखन पूरी
होती है
, और
कहा कि अल्लाह
क्या आपके मन
में है
, इसलिए है
उसके
बारे में
सावधान रहना
, और
कहा कि अल्लाह
क्षमा
, Forbearing है पता है
पता है पता
है.


(236) तुम
पर दोष नहीं
है अगर आप
तलाक महिलाओं
जब आप उन्हें
छुआ तक नहीं
है या उनके
लिए
एक हिस्से को
नियुक्त किया
है
, और
उनके लिए
प्रावधान
बनाने के धनी
अपने मतलब
के
हिसाब से और
उसका मतलब है
, एक
प्रावधान के
अनुसार परिस्थितियों
में दरिद्र
उपयोग
के अनुसार
, (यह है) अच्छी (करने के
लिए दूसरों के
doers पर एक कर्तव्य).


(237) और
अगर तुम से
पहले आप
उन्हें तलाक
उन्हें छू लिया
है और आप उनके
लिए एक हिस्से
को
नियुक्त किया
है
, तो (उनसे) हा भुगतान!
च तुम क्या
नियुक्त की है
, जब तक
वे
अलग
करना है या वह
किसका हाथ में
छोड़ देना चाहिए
शादी है टाई
और इसे पास
करने
के लिए
धर्म है कि
तुम त्यागना
चाहिए होता है
, और
नहीं उपेक्षा
आप के बीच
मुफ्त
उपहार
के दे
; ज़रूर
अल्लाह तुम
क्या कर देखता
है.



(238) लगातार
प्रार्थना और
मध्यम
प्रार्थना
करने के लिए भाग
और सचमुच
अल्लाह के
आज्ञाकारी
खड़े हो जाओ.



पैर या पर
(239) पर अगर
तुम खतरे में
है
, तो कर
रहे हैं (कहते
तुम्हारी
प्रार्थना)
घोड़ों, और जब
आप सुरक्षित
हैं
, तो
अल्लाह याद है
, के
रूप में. तुम
क्या नहीं
पता
था कि वह
तुम्हें
सिखाया गया
है.



(240) और जो
लोग मर जाते
है और
पत्नियों को
पीछे छोड़
, ()
के
रखरखाव की
अपनी
पत्नियों
के
पक्ष में एक
वर्ष के लिए
एक वसीयत बना
बदल बिना (उन्हें) बाहर है
, तो
अगर वे
खुद
चले जाते हैं
, वहाँ
के लिए आप पर
कोई दोष है वे
वैध कर्मों के
द्वारा स्वयं
को
क्या करना है
, और
अल्लाह
ताकतवर
, समझदार
है.



(241) और
तलाकशुदा
महिलाओं के
लिए (भी)
प्रावधान () बनाया
जाना चाहिए
उपयोग के
अनुसार
, (यह है) जो दुष्ट
() के
खिलाफ की
रक्षा पर एक
कर्तव्य.



(242) अल्लाह
इस प्रकार आप
को आप समझ
सकते हैं कि
उनकी संचार
स्पष्ट कर
देता है.



(243) तुम
नहीं
, मृत्यु के
भय के लिए जो
लोग आगे अपने
घरों से माना
गया है
, और वे हजारों
गए है
, तो अल्लाह
ने उन से कहा
, मरो
कहा
; फिर
वह उन्हें
जीवन दिया है
, निश्चित
रूप से सबसे
अल्लाह लोगों
को है
, लेकिन
शालीन है
ज्यादातर लोग
कृतज्ञ
नहीं
कर रहे हैं.



(244) और
अल्लाह के
रास्ते में
लड़ाई है
, और है
कि अल्लाह
, जानने
सुनवाई है.



(245) यह
कौन है कि
अल्लाह की
, तो वह
उसे करने के
लिए इसे कई
गुना बढ़
जाएगा एक
सुडौल
उपहार
प्रदान करेगी
, और
अल्लाह
straitens और amplifies, और
तुम उसके पास
वापस आ
जाएगा
है.



(246) तुम
नहीं मूसा के
बाद
, जब
वे उनकी एक
नबी से कहा
, हमारे
लिए
, (जो) हम
अल्लाह के
रास्ते
में लड़ाई मई
एक राजा को
उठाएँ इज़राइल
के बच्चों के
प्रमुखों
माना है.
उसने
कहा: यदि आपके
लिए
ordained लड़ रहा है कि
तुम लड़ नहीं
होता नहीं हो
सकता
? उन्होंने
कहा: और क्या
कारण है कि हम
अल्लाह के
रास्ते में
लड़ना नहीं
चाहिए
, और हम
हैं हम वास्तव
में हमारे
घरों और हमारे
बच्चों को
छोड़ने के लिए
मजबूर कर
दिया
गया है. लेकिन
जब लड़ाई उनके
लिए
ordained था,
वे
पीछे
, उनमें से
कुछ को
छोड़
दिया है
, और
अल्लाह को
अन्यायपूर्ण
जानता है.



(247) और
उनके
भविष्यद्वक्ता
ने उन से कहा:
निश्चित रूप
से अल्लाह को
उठाया गया है
Talut तुम
पर एक राजा
होगा.
उन्होंने कहा:
जब तक हम संचालन
करने के लिए
एक बड़ा
अधिकार
है जितना वह
है
, और वह
धन के एक
बहुतायत
प्रदान नहीं
किया गया है
वह कैसे
हम पर
शासन कर सकते
हैं
? उसने
कहा: निश्चित
रूप से अल्लाह
वरीयता में करने
के
लिए
उसे चुना है
, और वह
बहुतायत
ज्ञान और शरीर
में वृद्धि
हुई है
, और अल्लाह उनके
साम्राज्य के
लिए वह किसके
चाहे अनुदान
, और
अल्लाह
Amplegiving है, को जानने
का.


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:30 pm

وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ
إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن
رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ
الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿248﴾ فَلَمَّا
فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن
شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ
مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ
فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا
الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو
اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ
وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ ﴿249﴾
وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا
صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿250﴾ فَهَزَمُوهُم
بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ
وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاء وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ
بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى
الْعَالَمِينَ ﴿251﴾
تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ ﴿252﴾
تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ
اللّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ
الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا اقْتَتَلَ
الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَكِنِ
اخْتَلَفُواْ فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا
اقْتَتَلُواْ وَلَكِنَّ اللّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ ﴿253﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ
بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَاعَةٌ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿254﴾ اللّهُ لاَ
إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ
لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ
عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ
السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ
الْعَظِيمُ ﴿255﴾
لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ
يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ
الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿256﴾ اللّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ
آمَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوُرِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ
أَوْلِيَآؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿257﴾ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي
حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رِبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ
إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ
قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ
بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ
الظَّالِمِينَ ﴿258﴾
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ
أَنَّىَ يُحْيِي هََذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ
ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ
قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ
يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ
إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا فَلَمَّا تَبَيَّنَ
لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿259﴾ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ
رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى
وَلَكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ
فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ
ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿260﴾ مَّثَلُ
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ
أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّئَةُ حَبَّةٍ وَاللّهُ
يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿261﴾ الَّذِينَ يُنفِقُونَ
أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ثُمَّ لاَ يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُواُ مَنًّا
وَلاَ أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ
هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿262﴾
قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى وَاللّهُ
غَنِيٌّ حَلِيمٌ ﴿263﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ
وَالأذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاء النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ
وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ
وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ
وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ ﴿264﴾ وَمَثَلُ الَّذِينَ
يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ
أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ
فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿265﴾ أَيَوَدُّ
أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن
تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ
وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاء فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ﴿266﴾ يَا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا
أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ
تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَن تُغْمِضُواْ فِيهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ
اللّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴿267﴾

और
उनके
भविष्यद्वक्ता
ने उन से कहा:
निश्चित रूप
से अल्लाह को
उठाया गया है
Talut तुम
पर एक राजा
होगा.
उन्होंने कहा:
जब तक हम संचालन
करने के लिए
एक बड़ा
अधिकार
है जितना वह
है
, और वह
धन के एक
बहुतायत
प्रदान नहीं
किया गया है
वह कैसे
हम पर
शासन कर सकते
हैं
? उसने
कहा: निश्चित
रूप से अल्लाह
वरीयता में करने
के
लिए
उसे चुना है
, और वह
बहुतायत
ज्ञान और शरीर
में वृद्धि
हुई है
, और अल्लाह उनके
साम्राज्य के
लिए वह किसके
चाहे अनुदान
, और
अल्लाह
Amplegiving है, को जानने
का.


(248) और
भविष्यद्वक्ता
ने उन से कहा:
उसका राज्य की
, कि
क्या तुम वहाँ
के लिए
, जिसमें आपके
और भगवान के
अवशेष के
अवशेष से
शांति है छाती
आ जाएगा है
निश्चित रूप
से इस
पर
हस्ताक्षर
क्या मूसा के
बच्चों और
Haroun के
बच्चों छोड़
दिया है
, स्वर्गदूतों
इसे सहन
; सबसे
निश्चित रूप
से वहाँ जो
विश्वास के
लिए इस में एक
संकेत
है.



(249) तो जब
Talut ताकतों
के साथ चला
गया है
, उन्होंने
कहा: निश्चित
रूप से अल्लाह
एक
नदी
के साथ आप
कोशिश करेंगे
, यह
फिर से जो कोई
भी पीता है
, वह
मुझे नहीं की
है
, और जो
कोई भी इसे
पसंद नहीं
करता है
, वह
निश्चित रूप
से मेरे
, सिवाय
है वह कौन
से
अधिक के रूप
में उनके हाथ
से ले जाता है
के रूप में
हाथ भरता है
, लेकिन
उनमें
से वे
इसे से पिया
कुछ के अपवाद
के साथ. तो जब
वह उसे पार
किया था
, वह और
जो लोग
उसके
साथ विश्वास
किया
, उन्होंने
कहा: हम आज
Jalut और
उनकी सेनाओं
के खिलाफ कोई
शक्ति
है. जो कि वे
अपने प्रभु से
मिलना होगा यकीन
थे ने कहा:
कैसे अल्लाह
की
आज्ञा
के द्वारा एक
कई मेजबान
परास्त अक्सर
एक छोटी सी
पार्टी है
, और
अल्लाह
रोगी
के साथ है.



(250) और जब
वे
Jalut
के
खिलाफ और उसके
बलों बाहर गया
, उन्होंने
कहा: हमारे
प्रभु
, नीचे हम
पर धीरज
, बहना
और बनाना
हमारा कदम
फर्म और
नास्तिक लोगों
के खिलाफ
हमारी
सहायता
करते हैं.



(251) तो वे
उड़ान के लिए
अल्लाह की
आज्ञा के
द्वारा
उन्हें डाल
दिया. और दाऊद
निहत
Jalut, और अल्लाह
उसे
, राज्य
और बुद्धि दी
, और वह
जो खुशी से
उसे सिखाया.
और
, पृथ्वी
निश्चित रूप
से विकार की
स्थिति में होगा
अल्लाह के
अन्य लोगों के
साथ
कुछ
आदमियों
repelling के
लिए यह नहीं
थे
, लेकिन
अल्लाह के
प्राणियों पर
अनुग्रह
है.


(252) यह
अल्लाह का
संचार कर रहे
हैं: हम तुम से
सच के साथ
उन्हें
सुनाना
, और सबसे निश्चित
रूप से आप (एक) के दूतों
के हैं.



(253) हम उन
के बीच में
दूसरों को
उत्कृष्टता
के लिए इनमें
से कुछ के दूत
बना दिया है
रहे
हैं जिसे वे
अल्लाह
, और बात
करने के लिए
कुछ उन्हें वह
ऊंचा के (कई
डिग्री)
पद; और हम
Marium की Isa बेटे
को स्पष्ट
चमत्कार दे दी
है
, और
मजबूत उस
पवित्र
आत्मा
के साथ. बाद
स्पष्ट तर्क
उन के लिए आया
था और अगर
अल्लाह खुश थी
, वह उन्हें
एक के बाद एक
अन्य के साथ
लड़ा नहीं
होता
, लेकिन वे
असहमत
, इसलिए
उनमें
से
कुछ जो
विश्वास किया
है और जो
दूसरों से वंचित
रहे थे
, और अगर वे
अल्लाह नहीं
होता
खुश था एक और
के साथ एक
लड़ी है
, लेकिन
अल्लाह के
बारे में वह
क्या इरादा
लाता
है.



(254) हे
तुम कौन
विश्वास करता हूँ!
हम उस दिन से
पहले आप क्या
दे दिया है के
बाहर
बिताते
हैं
, जिसमें
कोई सौदेबाजी
है आता है
, न ही
किसी भी
दोस्ती है और
न ही
हिमायत, और
अविश्वासियों
हो - वे अन्याय
कर रहे हैं.



(255) अल्लाह
किससे कोई
देवता है
, Everliving है, स्व-किससे
द्वारा सभी
निर्वाह संविदा
है
अलावा वह है
, पर
उसे नींद नहीं
है और न ही सो
, जो
स्वर्ग में है
और जो पृथ्वी
में
है उनका
, कौन
है वह वह भी
उसके साथ मायत
कर सकते हैं
, लेकिन
उनकी अनुमति
के
द्वारा? वह
उनके सामने
क्या है और
क्या उन्हें
पीछे है
, और वे
उनके ज्ञान के
बाहर
वह जो चाहे
सिवा कुछ भी
समझ नहीं सकता
जानता है
, उसका
ज्ञान स्वर्ग
और
पृथ्वी
पर
, और उन
के संरक्षण वह
नहीं है
, और वह
है दोनों
पहिये फैली
परमप्रधान
है, बहुत
खूब.



(256) इस
धर्म में कोई
बाध्यता नहीं
है
, सच
में सही
रास्ता साफ
त्रुटि से अलग
हो गया
है, इसलिए
जो भी उस
शैतान में
disbelieves और
अल्लाह में वह
वास्तव में
, जो
तोड़
नहीं किया
जाएगा और
अल्लाह संभाल
firmest को
पकड़ रखा है
मानना है कि
, को
जानने
का
सुनवाई है.



(257) अल्लाह
जो विश्वास की
संरक्षक है.
वह अंधेरे के
प्रकाश में
उन्हें बाहर
लाता है
; और (के रूप
में करने के
लिए) जो
नास्तिकता
करना
, उनके
संरक्षक रहे
हैं
, जो प्रकाश
के अंधेरे में
उन्हें बाहर
ले
Shaitans;
में
वे पालन
करेंगे वे आग
के
कैदियों, कर
रहे हैं.



(258) तुम
नहीं उसे (
Namrud माना), क्योंकि
अल्लाह उसे
राज्य दिया था
जो इब्राहीम
के
साथ
अपने प्रभु के
बारे में
, विवादित
है
? जब
इब्राहिम ने
कहा
, मेरा
प्रभु वह है
जो
जीवन देती है
और मरने के
लिए कारण है
, उन्होंने
कहा: मैं
जिंदगी और मौत
का
कारण
दे. इब्राहिम
ने कहा
, तो
निश्चित रूप
से अल्लाह को
पूर्व से
, तो
फिर वृद्धि
को
पश्चिम से
निकल कर सूर्य
कारण
, इस प्रकार
वह कौन
confounded था disbelieved और
अल्लाह
दाहिनी ओर के
लोगों को
अन्याय गाइड नहीं
करता है.



(259) या
उसके बारे में
(
Uzair), जो एक
शहर से पारित
की तरह है और
यह अपनी छत पर
गिर
पड़ा, और उस
ने कहा: जब
अल्लाह इसे
अपनी मृत्यु
के बाद जीवन
देगा
? तो अल्लाह
उसे
एक सौ
वर्षों के लिए
मरने के लिए
कारण होता है
, तो
जीवन के लिए
उसे उठाया.
उसने
कहा: 'तुम
कब तक
tarried है? उसने कहा:
मैं एक दिन या
एक दिन का
हिस्सा
tarried है.
उसने कहा:
अस्वीकार! आप
एक सौ साल
tarried है, तो
अपना खाना और
पीने को देखो
- साल
इस पर पारित
नहीं किया है
, और
अपने गधे को
देखो
, और कहा कि
हम आपको
पुरुषों
के लिए
, हस्ताक्षर
एक और
हड्डियों को
देखो
, कैसे हम
उन्हें सेट कर
सकते
हैं एक
साथ हो
, तो मांस
के साथ उन्हें
पहिन
, तो जब यह
उससे स्पष्ट
हो गया है
, उन्होंने
कहा: मुझे
लगता है कि
अल्लाह सब
चीजों से अधिक
शक्ति है.



(260) और जब
इब्राहिम ने
कहा
, मेरे
भगवान! कैसे
हो जीवन
givest मृत
कर दिखा
, उसने
कहा:
क्या! और
तुम पर
विश्वास नहीं
करते
? उसने कहा:
हाँ
, लेकिन
यह मेरे दिल
को आराम
से हो
सकता है. उसने
कहा: फिर चार
पक्षियों का
, तो आप
का पालन करने
के लिए
उन्हें
ट्रेन है
, तो
उन्हें हर
पहाड़ के एक हिस्से
पर है
, तो उन्हें
फोन
, वे तुम्हारे
पास आ जाएगा
उड़ जगह ले
, और
कहा कि अल्लाह
ताकतवर
, समझदार
है.



(261) की जो
लोग
अल्लाह के
रास्ते में
उनकी संपत्ति
खर्च का दृष्टान्त
को एक अनाज (के साथ) हर
कान
में एक सौ
अनाज
, और अल्लाह
सात कान बढ़
के दृष्टान्त
के रूप में है
जिसे वह
चाहे
के लिए और
अल्लाह
पर्याप्त है
दे
multiplies
,
को
जानने का



(262) जो
लोग अल्लाह के
रास्ते में
उनकी संपत्ति
खर्च (के) के रूप
में
, तो
वे निन्दा
या
चोट के साथ
क्या बिताए
हैं अप का
पालन नहीं करते
हैं
, वे
अपने प्रभु से
अपने
इनाम होगा, और वे
कोई डर नहीं
होगा और न ही
वे करेगा शोक.



(263) तरह
भाषण और माफी
बेहतर दान चोट
द्वारा पीछा किया
जाता है
, और
अल्लाह
आत्मनिर्भर, Forbearing है.


(264) हे
तुम कौन
विश्वास करता
हूँ! अपने दान
निन्दा और चोट
, उसकी
तरह से जो
अपनी
संपत्ति
खर्च बेकार मत
बनाओ पुरुषों
की और देखा जा
करने के लिए
अल्लाह और
अंतिम
दिन
पर विश्वास
नहीं करता है
, तो
उसका
दृष्टान्त
पृथ्वी के साथ
एक चिकनी
चट्टानों
के दृष्टान्त
के रूप में इस
पर है
, तो एक
भारी बारिश इस
पर है
, इसलिए यह
नंगे
पत्तियां
गिरती है
, और वे
वे क्या कमाया
है की कुछ
हासिल करने
में सक्षम
नहीं
होगा
, और अल्लाह
के नास्तिक
लोगों गाइड
नहीं करता है.



(265) और जो
लोग अल्लाह का
आनंद लेने के
लिए और उनकी आत्मा
की निश्चितता
'के
लिए अपनी
संपत्ति
के खर्च का
दृष्टान्त के
एक बगीचे के एक
उच्च भूमि पर
है
, जो पर
भारी
बारिश तो
यह आगे इसके
फल दुगना लाता
फ़ाल्स
दृष्टान्त के
रूप में है
लेकिन अगर
भारी
वर्षा इसे
लेना नहीं है
, तो
प्रकाश वर्षा (है
पर्याप्त)
;
और
अल्लाह तुम
क्या
कर देखता है.



(266) तुम
में से एक है
कि वह धाराओं
इसे नीचे बहने
के साथ
हथेलियों और
दाखलताओं के
एक
बगीचे
की तरह होना
चाहिए
, वह उस में
फल के सभी
प्रकार की है
, और
उसके बुढ़ापे
से
आगे
निकल गया है
और वह है
कमजोर वंश
, जब, (लो! ) आग के
साथ एक बवंडर
में तो यह
नष्ट
हो जाता है यह
smites; इस
प्रकार
अल्लाह
, कि तुम को
प्रतिबिंबित
मई को
संचार आप
को स्पष्ट
करता है.



(267) हे
तुम कौन
विश्वास
करता हूँ! (
benevolently)
तुम
और या कमाने
क्या हम आगे
तुम्हारे लिए
पृथ्वी
से बाहर लाया
है कि अच्छी
बातें की
, और
खर्च करते हैं
जो कि तुम भीख ()
के खर्च
में मई खराब
है पर
उद्देश्य
नहीं है
, जब तक
तुम नहीं
लेंगे अपने आप
को
जब
तक आप इसकी
कीमत कम है
, और
कहा कि अल्लाह
आत्मनिर्भर
, सराहनीय
है.

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة البقره-ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة البقره-ترجمه هنديه   سورة البقره-ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 07, 2012 3:31 pm

الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاء وَاللّهُ
يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿268﴾ يُؤتِي الْحِكْمَةَ مَن
يَشَاء وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا
يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الأَلْبَابِ ﴿269﴾
وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللّهَ يَعْلَمُهُ
وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴿270﴾
إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا
الْفُقَرَاء فَهُوَ خَيْرٌ لُّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ
وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿271﴾
لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا تُنفِقُواْ
مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاء وَجْهِ اللّهِ وَمَا
تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ ﴿272﴾ لِلْفُقَرَاء
الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأَرْضِ
يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاء مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ
لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ
بِهِ عَلِيمٌ ﴿273﴾
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً
فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ
يَحْزَنُونَ ﴿274﴾
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لاَ يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي
يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ إِنَّمَا
الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَن
جَاءهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىَ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى
اللّهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿275﴾ يَمْحَقُ
اللّهُ الْرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ
أَثِيمٍ ﴿276﴾
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ
وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿277﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ
الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿278﴾
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَإِن
تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ ﴿279﴾ وَإِن كَانَ
ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن
كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿280﴾
وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ
مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿281﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ
مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلاَ يَأْبَ
كَاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي
عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا فَإن
كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن
يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ من
رِّجَالِكُمْ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن
تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاء أَن تَضِلَّ إْحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا
الأُخْرَى وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَاء إِذَا مَا دُعُواْ وَلاَ تَسْأَمُوْاْ أَن
تَكْتُبُوْهُ صَغِيرًا أَو كَبِيرًا إِلَى أَجَلِهِ ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ
اللّهِ وَأَقْومُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ إِلاَّ أَن تَكُونَ
تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلاَّ
تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوْاْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ
شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ
وَيُعَلِّمُكُمُ اللّهُ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿282﴾ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ
وَلَمْ تَجِدُواْ كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم
بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ
وَلاَ تَكْتُمُواْ الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ
وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴿283﴾
لِّلَّهِ ما فِي السَّمَاواتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي
أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللّهُ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاء
وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿284﴾ آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا
أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ
وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ
سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴿285﴾ لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا
إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ
تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا
إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ
تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا
وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿286﴾






हे
तुम कौन
विश्वास
करता हूँ! (
benevolently)
तुम
और या कमाने
क्या हम आगे
तुम्हारे लिए
पृथ्वी
से बाहर लाया
है कि अच्छी
बातें की
, और
खर्च करते हैं
जो कि तुम भीख ()
के खर्च
में मई खराब
है पर
उद्देश्य
नहीं है
, जब तक
तुम नहीं
लेंगे अपने आप
को
जब
तक आप इसकी
कीमत कम है
, और
कहा कि अल्लाह
आत्मनिर्भर
, सराहनीय
है.



(268) शैतान
गरीबी के साथ
आपको धमकाता
है और आप को कंजूसी
से
enjoins,
और
अल्लाह स्वयं
और
बहुतायत से
माफी तुमसे
वादा करता है
, और
अल्लाह
पर्याप्त-दे
, को
जानने का
है.


(269) वह
बुद्धि
अनुदान जो भी
, वह
वास्तव में एक
बहुत अच्छा और
कोई नहीं बल्कि
दिया है
ज्ञान
प्रदान किया
जाता है वह
जिसे चाहे
, और
समझने के लिए
दिमाग का
आदमी.



(270) और
तुम या (जो) व्रत तुम
व्रत
, ज़रूर
अल्लाह दे जो
भीख जानता है
, और
कोई सहायक
होगा
अन्यायपूर्ण.



, यह
आपके लिए
बेहतर है (271)
अगर आप खुलकर
दान दे
, यह ठीक है, और
यदि आप इसे
छिपाने
और गरीबों को
दे
, और इस
दूर कुछ अपने
बुरे कर्मों
के साथ क्या होगा
, और अल्लाह
के बारे में
पता है
तुम्हें क्या
करना.



(272) उन्हें
सही रास्ते पर
चलना करने के
लिए आप पर है
, लेकिन
नियुक्ति
नहीं है
अल्लाह
गाइड
ठीक जिसे वह
चाहे
, और तुम
खर्च जो अच्छी
बात है
, यह
तुम्हारी
भलाई के लिए
है, और
तुम खर्च नहीं
करते
, लेकिन
अल्लाह का
आनंद लेने के
लिए
; और
आप खर्च करते
हैं
जो अच्छी
बातें
तुम्हें वापस
करने के लिए पूरी
तरह से है
, और
भुगतान किया
जाएगा
क्या तुम गलत
नहीं होगा.



(273) (भीख) के लिए
है जो अल्लाह
के रास्ते में
ही सीमित हैं
गरीब हैं - वे
देश के
बारे
में नहीं जा
सकता
, और
अज्ञानी
व्यक्ति उनके
खाते में (अपने) (भीख
माँग) से
परहेज़, तुम
कर सकते हैं
अमीर होने की
सोचता है उनके
निशान से
उन्हें पहचान
, वे पुरुषों
दृढता से भीख
माँगती हूँ
नहीं है
, और
तुम खर्च जो
अच्छी बात है
, निश्चित रूप
से अल्लाह
जानता है.



(274) जो
लोग रात को
उनकी संपत्ति
खर्च और दिन
के द्वारा
, और
चुपके से
खुलेआम (के) के
रूप
में
, वे
अपने प्रभु से
अपने इनाम
होगा और वे
कोई डर नहीं
होगा
, और न ही वे शोक
करेगा.



(275) जो
लोग सूदखोरी
नीचे निगल के
रूप में एक
शैतान जिसके
द्वारा
prostrated है (उसके) छूने
वृद्धि करता
है सिवाय पैदा
नहीं कर सकते
हैं. क्योंकि
वे कहते हैं
कि, व्यापार
केवल सूदखोरी
की तरह है
, और
अल्लाह की
अनुमति दी गई
है ट्रेडिंग
और
मना
किया सूदखोरी.
इस चेतावनी
अपने प्रभु से
, तो वह
desists आ गया
है
whomsoever
तो
करने के लिए
, वह
क्या पहले से
ही है
, और बीत
गया है उसके
संबंध अल्लाह
के हाथ
में
है होगा
, और जो
कोई भी रिटर्न
आग के (इसे) - इन आर्क
ने कैदियों
; वे
इसे में
पालन
करेगा.



(276) अल्लाह
सूदखोरी का
आशीर्वाद
नहीं होता है
, और वह
समृद्ध करने
के लिए
धर्मार्थ
कर्म
का कारक है
, और
अल्लाह कोई
कृतघ्न पापी
प्यार नहीं
करता है.



(277) निश्चित
रूप से वे जो
विश्वास और
अच्छे कर्मों
है और
प्रार्थना को
बनाए रखने और
वे
अपने प्रभु से
अपने इनाम
होगा गरीबों
की दर पे
, और वे
कोई डर नहीं
होगा
, और न ही वे
शोक करेगा.



(278) हे
तुम कौन विश्वास
करता हूँ! अगर
आप
विश्वासियों
हैं सावधान
रहो (आपका
कर्तव्य
क्या (कारण बनी
हुई है)
सूदखोरी से
, त्यागना) अल्लाह
और के लिए.



(279) पर
अगर तुम हो (यह है
, तो
अल्लाह और
उसकी मैसेंजर
से युद्ध से
अवगत होना) नहीं
, और
अगर तुम
पश्चाताप है
, तो आप
अपनी पूंजी
होगा
, न तो तुम (के ऋणी) करना
होगा
, और न ही
नुकसान हो
जाएगा नुकसान
के लिए बनाया है.



अगर तुम्हें
पता था (280)
और अगर (के
ऋणी)
straitness में
है
, तो जब
तक (वो) कम है
स्थगित
हो जाने दो
, और
आपको लगता है
कि शिथिल (आईटी) के रूप
में भीख
तुम्हारे
लिए
है
, बेहतर
है.



(281) और
जिसमें आप
अल्लाह को लौट
जाएगा एक दिन
के खिलाफ
गार्ड अपने आप
को
, तो हर आत्मा
वापस क्या
कमाया है
पूर्ण भुगतान
किया जाएगा
, और वे
अन्याय के साथ
पेश
नहीं किया
जाएगा.



(282) हे
तुम कौन
विश्वास
करता हूँ! के
रूप में
अल्लाह उसे
सिखाया है एक
निश्चित समय
के लिए एक ऋण
के
संपर्क में एक
दूसरे के साथ
जब तुम सौदा
है
, तो यह
लिख
, और
एक शास्त्राी
आप
के
बीच
निष्पक्षता
के साथ यह लिख
दो
, और
लिखना लिखने
के लिए
, तो वह
लिखना चाहिए
मना
नहीं करना
चाहिए और जो
कर्ज
तानाशाही देने
उसे दो
, और वह
सावधान होना
चाहिए
(अपने
कर्तव्य से कुछ
भी कम)
अल्लाह
, अपने
भगवान
, और नहीं, लेकिन
अगर वह
, जो ऋण देने
समझ
, या
कमजोर
, या में
अस्वस्थ है ( ) वह
खुद हुक्म
चलाना करने
में सक्षम
नहीं
है तो
, उसके
संरक्षक
निष्पक्षता
से हुक्मनामा
हैं
, और
में गवाह करने
के लिए
अपने
आदमियों को दो
गवाहों में से
फोन
, लेकिन
यदि आप उन
लोगों के लिए
किसे चुनते
में
से दो पुरुष
, तो एक
आदमी और दो
महिलाओं नहीं
कर रहे हैं
गवाह है
, इसलिए
हो
कि
यदि एक के दो
, तो
दोनों के अन्य
याद दिलाना मई
दूसरी
errs; और गवाहों
को जब
वे बुलाकर
हैं मना नहीं
करना चाहिए की
और (चाहे
वह है)
छोटे या बड़े
, के साथ
इसे
लिखने के
लिए प्रतिकूल
नहीं हो इसकी
वजह से गिरने
, यह और
अल्लाह की
दृष्टि में
समान
है और गवाही
में अधिक
सटीकता भरोसा
दिलाते हैं
, और
सबसे पास (रास्ता) कि तुम
संदेह
मनोरंजन नहीं
मई के समय (बाद
में)
, तुम
जो दे और ले जब
यह तैयार है
तिजारत
के
सिवा हाथ को हाथ
से आपस में है
, तो
वहाँ नीचे
लेखन में नहीं
तुम पर कोई
दोष
है, और एक
दूसरे के साथ
जब तुम वस्तु
विनिमय गवाह है
, और
कोई नुकसान
नहीं की
लिखना
या गवाह करने
के लिए किया
जा करते हैं
, और
यदि आप करते
हैं (यह ) तो यह
निश्चित
रूप से आप में
एक अपराध है
, और (आपका कर्तव्य) के
अल्लाह के लिए
सावधान
रहना
होगा
, अल्लाह
आपको सिखाता
है
, और
अल्लाह सब कुछ
जानता है.



(283) और
अगर तुम एक
यात्रा पर हैं
और तुम एक
लेखक नहीं
मिलता है
, तो (वहाँ) एक सुरक्षा
कब्जे में ले
लिया जा सकता
है
, पर
यदि तुम में
से एक है
, तो वह
है जो
उसका
विश्वास देने
चाहिए पर
भरोसा है
, तो
दूसरे पर
भरोसा करता है
और दो उसे
अपने
कर्तव्य (के)
अल्लाह
, अपने
प्रभु सावधान
रहना
, और गवाही
छिपा नहीं है
, और जो
कोई
भी इसे conceals, उसका
दिल ज़रूर पाप
है
, और
अल्लाह
तुम्हें क्या
करना जानता
है.


(284) जो
स्वर्ग में है
और जो पृथ्वी
में है अल्लाह
है
, और
क्या तुम क्या
आपके मन में
है या
इसे छुपाने
मैनिफ़ेस्ट
, अल्लाह
तुम्हें के
अनुसार खाते
में फोन करेंगे
, तो वह वह
जिसे चाहे और
अनुशासन करना
माफ कर देंगे
जिसके वह चाहे
, और
अल्लाह सब
बातों
पर बिजली की
है.



(285) के
दूत उसे क्या
करने के लिए
अपने भगवान से
उजागर किया
गया है में
, और
विश्वास
रखता
है (ताकि)
विश्वासियों
करो
, वे
सब उनके दूतों
अल्लाह और
उनके दूतों और
उनकी
पुस्तकों
और में
विश्वास करते
हैं
, हम
किसी भी उनके
दूतों के बीच
कोई अंतर नहीं
बना; और वे
कहते हैं: हम
सुन और पालन
, हमारे
प्रभु! आपकी
माफी (हम
चाहते हैं)
, और
तुम्हें करने
के लिए करते
हैं कि अंतिम
पाठ्यक्रम है.



(286) अल्लाह
कोई आत्मा एक
ड्यूटी पर है
लेकिन इसकी क्षमता
की सीमा तक
लागू नहीं
करता
है, के लिए की
है और की पर यह (बुरी)
wrought
यह
क्या है:
हमारे प्रभु
क्या
कमाया है (लाभ)
है! अगर हम भूल
या गलती हमें
सज़ा नहीं है
, हमारे
भगवान! हम पर
के
रूप में हो
didst उन पर
हमारे सामने
रखना एक भार
देना नहीं है
, हमारे
भगवान
ने हम
पर जो कि हम
सहन करने की
शक्ति नहीं है
थोपना नहीं है
, और
हमें और हमारे
सुरक्षा
अनुदान और हम
पर
, तुम
कला हमारे
संरक्षक दया
क्षमा
, तो
नास्तिक
लोगों
के
खिलाफ हमारी
मदद करो.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
سورة البقره-ترجمه هنديه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» سورة يس-ترجمه هنديه
» سورة طه-ترجمه هنديه
» سورة ق -ترجمه هنديه
» سورة سبأ-ترجمه هنديه
» سورة عبس- ترجمه هنديه

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى القفطان المغربي :: منتدى اللغــــــات :: قسم اللغه العربيه وقواعدها :: قسم ترجمة القرآن الكريم-
انتقل الى: