منتدى القفطان المغربي
سورة الأنبياء ترجمه هنديه Ezlb9t10
منتدى القفطان المغربي
سورة الأنبياء ترجمه هنديه Ezlb9t10
منتدى القفطان المغربي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى القفطان المغربي

اهلا وسهلا بكـٍ يا فى
https://caftandumaroc.forummaroc.net اخر زياره لكـ كانت فى

 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 سورة الأنبياء ترجمه هنديه

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الأنبياء ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: سورة الأنبياء ترجمه هنديه   سورة الأنبياء ترجمه هنديه Emptyالأحد سبتمبر 16, 2012 10:46 am

﴿
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ﴾


اقْتَرَبَ
لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مَّعْرِضُونَ ﴿1﴾
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ
يَلْعَبُونَ ﴿2﴾ لَاهِيَةً
قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا
بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ﴿3﴾ قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ
فِي السَّمَاء وَالأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿4﴾
بَلْ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ
فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الأَوَّلُونَ ﴿5﴾
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ ﴿6﴾ وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ
رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ
تَعْلَمُونَ ﴿7﴾ وَمَا
جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ ﴿8﴾ ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ
فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاء وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ ﴿9﴾ لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ
كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿10﴾
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا
آخَرِينَ ﴿11﴾ فَلَمَّا أَحَسُّوا
بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ ﴿12﴾
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ
لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ ﴿13﴾
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿14﴾
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ ﴿15﴾ وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء
وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ﴿16﴾
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا
فَاعِلِينَ ﴿17﴾ بَلْ نَقْذِفُ
بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ
الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ ﴿18﴾
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ ﴿19﴾
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ ﴿20﴾
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ ﴿21﴾ لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ
لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿22﴾ لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ
وَهُمْ يُسْأَلُونَ ﴿23﴾ أَمِ
اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن
مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم
مُّعْرِضُونَ ﴿24﴾ وَمَا
أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ
إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ ﴿25﴾
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ﴿26﴾ لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ
وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ ﴿27﴾



अल्लाह, तो
परोपकारी है
, दयालु
के नाम पर


(1) जबकि वे
लापरवाही में
हैं लोगों की (1) की गणना
करने के लिए
उनके पास
, इसके
लक्षण ()
से
दूर बदल तैयार
की गई है.



(2) सलाह
के नहीं ताजा
संदेश उन्हें
उनके यहोवा की
ओर से आती है
, लेकिन
जैसे कि वे
खेल
रहे थे वे इसे
सुनना
,


(3) उनके
दिल कोई ध्यान
दे. और रहस्य
में
wrongdoers कानाफूसी,. यह एक
है लेकिन कुछ
भी
नहीं है एक
तुम जैसे
नश्वर है. जब
आप देख सकते
हैं फिर तुम
टोने के साथ
जा
सकते
हैं (वास्तविकता)
?.


(4) वह (भविष्यद्वक्ता). मेरे
भगवान सब कि
स्वर्ग और
पृथ्वी में
बोली जाती है
, और वह सब है, तो सब
सुनकर-जानने
जानता है.



(5) इसके
अलावा वे
,. (इस
कुरान है)
गड़बड़ी
सपनों का एक
मिश्रण है.
बल्कि
, वह (भविष्यद्वक्ता) यह
मनगढ़ंत है.
बल्कि
, वह एक कवि
है. जैसा कि
पहले लोगों के
साथ
भेजा गया
था तो
, उसे हमारे
लिए एक
हस्ताक्षर लाना
, करते
हैं.



(6) नहीं
उन हम जिसे
नष्ट से किसी
एक शहर पर
विश्वास करने
के लिए उनके
सामने आ गया.
तो, वे
विश्वास
करेगा
?


(7) और हम
रहस्योद्घाटन
से किसके
प्रेरित
पुरुषों को
छोड़कर से
पहले दूत हम
नहीं
भेजा. तो, लोगों
से पूछना अगर
तुम नहीं
जानते ()
के संदेश का
, ज्ञान
है.



(8) हम, और न
ही वे अमर रहे
थे उन्हें इस
तरह के शरीर
के रूप में
खाना नहीं
खाया
नहीं
किया.



(9) तो
फिर हम सच
उनके लिए आने
का वादा कारण
होता है
, इसलिए
हम और उन्हें
बचाया
जिन्हें
हम
, इच्छाशक्ति
और अपराधियों
को नष्ट कर
दिया.



(10) निश्चित
रूप से
, हम आपको
करने के लिए
अरब के (का.
लोगों)
एक किताब आप
के लिए एक
अच्छी
सलाह होने
नीचे भेजा है.
तो
, तुम
नहीं समझे
?


(11) अन्याय
किया गया है
कि कितने एक
शहर
, हम
कुचल दिया है
और बाद में
उन्हें एक और
लोगों
को उठाया!



(12) तो, जैसे
ही वे हमारी
सजा अहसास () उनके
पास आ
, वे इसे से
भाग करना शुरू
कर
दिया.


(13) (यह उन
से) कहा
था. पलायन न
करें
, और आप का
आनंद लेने के
लिए किए गए इस
विलासिता
के
लिए वापस जाओ
, और
अपने आवास के
लिए. मई आप
प्रश्न पूछे
जा रहे हैं.



(14) वे
कहते हैं
, ने
कहा. काश
हमारे लिए! हम
wrongdoers वास्तव
थे.



(15) तो
फिर
, यह
हम खूंटी में
, पूरी
तरह से बुझा
दिया जब तक
उन्हें उनकी
रो होना जारी
रहा.


(16) हम
आकाश और
पृथ्वी का
निर्माण नहीं
किया है और जो
उनके बीच में
खेलने के लिए
है.


यदि हमने
कभी भी ऐसा
करने के लिए
गए थे (17)
हम एक मनोरंजन
है करना होता
, तो हम
अपने
से, यह होता.


(18) के
बदले
, हम, और झूठ के
खिलाफ जो इसे
तबाह हो जाता
है सच
, लॉन्च वह
चला जाता है
कोई
समय नहीं है.
काश आप से आप
क्या वर्णन के
लिए!



(19) करने
के लिए उसे उन
सभी ने आकाश
और पृथ्वी में
हैं. और जो लोग
उसे पास कर
रहे
हैं उसकी
पूजा के खिलाफ
, और न
ही वे आलसी
हैं घमंडी
नहीं हैं.



(20) वे
उसकी
पवित्रता रात
और दिन का
प्रचार
, slackening कभी
नहीं.



(21) या वे
जो
मर
उठाने पृथ्वी
, देवताओं
से गोद लिया
है
?


(22) है, जो
आकाश और
पृथ्वी में है
, उन
दोनों के
विकार में गिर
सकते थे
अल्लाह
देवताओं
के पास गया था.
तो शुद्ध
अल्लाह
, यहोवा के
सिंहासन के
, वे
क्या वर्णन से
है.


(23) से
पूछताछ की वह
नहीं है जो वह
है
, और है
वे पूछताछ कर
रहे हैं.



(24) है कि
वे उसके अलावा
देवताओं को
अपनाया है वह है
? कहो,. अपने
सबूत लाओ.
यहाँ
(पुस्तक
पेट) वे
मेरे साथ के
लिए सलाह है
, और इस
(किताबें
उठा) उन
मुझसे पहले के
लिए
सलाह. फिर भी
उन में से
अधिकांश
, और
इसलिए वे
प्रतिकूल हैं
सच्चाई पता
नहीं
है.


(25) हम
नहीं भेजा आप
किसी भी दूत
से पहले
, लेकिन
हम उसे करने
के लिए कि
वहाँ कोई
भगवान
नहीं है लेकिन
मैं
, इसलिए
पूजा मुझे पता
चला है.



(26) वे
कहते हैं
, ने
कहा है. रहमान (अखिल
दयालु
, अल्लाह) अपने लिए
बच्चों को ले
लिया है. वह (से)
बच्चों
वाले पवित्र
है. लेकिन वे
हैं (उनकी) सम्मान
नौकर.



(27) वे
भाषण में
पूर्व में
होना नहीं है
, और वे
अभिनय उनके
आदेश के तहत
ही.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الأنبياء ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الأنبياء ترجمه هنديه   سورة الأنبياء ترجمه هنديه Emptyالأحد سبتمبر 16, 2012 10:47 am


يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا
لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ ﴿28﴾
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ
كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ﴿29﴾
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا
رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا
يُؤْمِنُونَ ﴿30﴾ وَجَعَلْنَا فِي
الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا
لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿31﴾
وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ ﴿32﴾ وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ﴿33﴾ وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن
قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ ﴿34﴾
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً
وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ ﴿35﴾
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا
الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ ﴿36﴾ خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ
سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ ﴿37﴾
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿38﴾ لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا
حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ
يُنصَرُونَ ﴿39﴾ بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً
فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿40﴾ وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ
مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِؤُون ﴿41﴾ قُلْ مَن
يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ
رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ﴿42﴾ أَمْ
لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ
وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ ﴿43﴾
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا
يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ
الْغَالِبُونَ ﴿44﴾ قُلْ إِنَّمَا
أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴿45﴾ وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ
مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿46﴾ وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ
لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ
حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ ﴿47﴾ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى
وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ﴿48﴾ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم
بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ ﴿49﴾
وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿50﴾


भाषण में
पूर्व में
होना नहीं है
, और वे
अभिनय उनके
आदेश के तहत
ही.


(28) वह
क्या उनके
सामने है और
क्या उन्हें
पीछे है
, और वे
बनाने के लिए
सिफारिश की
है
लेकिन कोई
नहीं जानता है
जिसे वह पसंद
करती है और
उसके भय से वे
भयभीत हो
लिए.


(29) उन
में से कोई एक
, कहना
चाहिए. मैंने
उसे अलावा
भगवान हूँ.
, हम Jahannam (नर्क) के साथ
उसे बदला
जाएगा. इस तरह
हम अपराधियों
मुआविज़ा है.



(30) को disbelievers नहीं
है कि स्वर्ग
और पृथ्वी बंद
थे पालन किया
है
, तो हम
उन्हें
खोला? और हम
पानी हर जीवित
चीज़ से
बनाया. वे अभी
भी यकीन नहीं
करोगे
?


(31) और हम
इस धरती पर
पहाड़ बनाया
, ऐसा न
हो कि यह उन
लोगों के साथ
मिलाना चाहिए
, और हम
उसमें
रास्तों और
तरीकों की है
, ताकि
वे निर्देशित
कर रहे हैं.



(32) हम एक
सुरक्षित छत
आकाश बनाया
; और वे
इसके लक्षण के
प्रतिकूल हैं.



(33) वह जो
रात और दिन
बनाया गया है
, और
सूरज और चाँद
, प्रत्येक
एक कक्षा में
चल.


(34) हम
अमरत्व
प्रदान करने
के लिए नहीं
था कोई भी मानव
(भी)
तुम्हारे
सामने है. तो
, अगर
तुम मर जाते
, तो वे
हमेशा के लिए
जीवित रहेगा
?


(35) हर एक
मौत के स्वाद
के लिए है
, और हम
बुरे और अच्छे
(परिस्थितियों
के माध्यम से)
एक
परीक्षण के
साथ आप
परीक्षण है
, और
हमारे हैं आप
को लौट जाएगा.



(36) जब disbelievers आप
देखते हैं
, वे
कुछ भी नहीं
है लेकिन
मज़ाक के लिए
तुम्हें ले
(एक
दूसरे के लिए
,) कह
रही. क्या यह
अपने देवताओं
की जो वार्ता
?. _ जबकि
वे खुद
भी
रहमान के (अखिल
दयालु)
बात कर
अस्वीकार.



(37) मैन
जल्दी से बना
है. मैं
, तो मैं
जल्दी से छुपी
नहीं है तो आप
मेरा संकेत
जाएगा.


(38) वे कहते
हैं
,. जब
यह वादा किया (पूरी की
जाएगी)
, अगर
तुम सच हो
?.


(39) केवल
अगर
disbelievers के समय जब
वे () उनके
चेहरे या उनकी
पीठ से आग से
दूर
रखने के
लिए सक्षम
नहीं होंगे
पता करने के
लिए
, और
न ही थे वे मदद
की होगी.



(40) बल्कि, यह उन
पर अचानक आएगी
और इन्हें भ्रमित
करेंगे. तो वे
इसे वापस बारी
करने
के लिए, और न
ही सक्षम नहीं
होंगे वे राहत
दी जाएगी.



(41) वास्तव
में
, दूत
तुम से पूर्व
में मज़ाक
उड़ाया गया
है. जो लोग उन
पर वे उपहास
करने
के लिए क्या
प्रयोग किया
जाता से घेर
रहे थे हँसे
तो.



(42), कहो.
कौन रात और
दिन के दौरान
, रहमान
(अखिल
दयालु
, अल्लाह) के खिलाफ
हो
, गार्ड करेगा?. वे
प्रतिकूल हैं
अपने प्रभु के
स्मरण बल्कि
, के
लिए.



(43) या वे
देवताओं जो
हमारे अलावा
उनकी रक्षा की
क्या ज़रूरत
है
? वे भी
खुद को
, और न ही वे
उन लोगों के
साथ हमारे
खिलाफ तरफ से
किसी को भी
होगा मदद करने
में सक्षम
नहीं
हैं.



(44) लेकिन
जब तक जीवन
उनके लिए लंबे
समय तक रहा था हम
इन और उनके
पिता को लाभ
दिया
है. इसलिए
वे नहीं है कि
हम देश में
अपने सभी पक्षों
से नीचे कम
करने के लिए आ
रहे
हैं देखते हैं
? फिर, प्रबल
करने के लिए
वे लोग कर रहे
हैं
?


(45), कहो.
मैं
रहस्योद्घाटन
ही तुम्हें
चेतावनी है
, लेकिन
बहरे को
बुलाने के लिए
जब
उन्होंने
चेतावनी दी है
सुनना नहीं
है.



(46) अपने
भगवान की
पीड़ा उन्हें
छूने के लिए
गए थे की एक
whiff अगर, वे
निश्चित रूप
से, कहेंगे.
हमें काश की!
हम
wrongdoers
वास्तव
थे.



(47) हम दिवस
न्याय के
तराजू पर
न्याय करने के
लिए जगह चाहिए.
तो कोई भी कम
से कम में
गलत
होगा. यहाँ तक
कि यदि यह (एक
विलेख)
एक सरसों के
बीज के उपाय
करने के लिए
है, हम
इसे आगे लाना
होगा
, और हमें
पर्याप्त
खाता लेने के
लिए कर रहे
हैं.



(48) और हम
मूसा और हारून
के मानदंड
दिया
, और एक
रोशनी और
भगवान के लिए
एक
सलाह-fearing,


(49) __ जो
लोग अपने
प्रभु का भय
उसे देखा बिना
हैं
, और
Hour प्रलय
() के डर
रहे
हैं.


(50) और यह
हम नीचे भेजा
है एक
आशीर्वाद
सलाह है. अभी
भी यह खारिज
हो
?
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الأنبياء ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الأنبياء ترجمه هنديه   سورة الأنبياء ترجمه هنديه Emptyالأحد سبتمبر 16, 2012 10:49 am

وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ
رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ ﴿51﴾
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا
عَاكِفُونَ ﴿52﴾ قَالُوا
وَجَدْنَا آبَاءنَا لَهَا عَابِدِينَ ﴿53﴾
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿54﴾ قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ
أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ ﴿55﴾
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ
وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ ﴿56﴾
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ ﴿57﴾ فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا
كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ﴿58﴾
قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ ﴿59﴾ قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى
يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ ﴿60﴾
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ ﴿61﴾ قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا
بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿62﴾
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ ﴿63﴾ فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ
فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ ﴿64﴾
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء يَنطِقُونَ ﴿65﴾ قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ
اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ ﴿66﴾
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿67﴾ قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا
آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿68﴾
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ ﴿69﴾ وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا
فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ ﴿70﴾
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
﴿71﴾ وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ
وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ ﴿72﴾
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ
الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ
﴿73﴾ وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا
وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ
إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ ﴿74﴾
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿75﴾ وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿76﴾ وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ
فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿77﴾
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ
غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ ﴿78﴾
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا
مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ ﴿79﴾ وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ
لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ ﴿80﴾ وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ
عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا
بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ ﴿81﴾
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ
وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ ﴿82﴾
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ
الرَّاحِمِينَ ﴿83﴾
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ
وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ ﴿84﴾ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا
الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ ﴿85﴾
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿86﴾ وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا
فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ
إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴿87﴾ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ
وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ ﴿88﴾ وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ
رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ ﴿89﴾ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا
لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي
الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ ﴿90﴾ وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا
فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً
لِّلْعَالَمِينَ ﴿91﴾ إِنَّ
هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ ﴿92﴾ وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم
بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ ﴿93﴾
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ
وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ ﴿94﴾
وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ ﴿95﴾ حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ
وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ ﴿96﴾
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ
كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا
ظَالِمِينَ ﴿97﴾ إِنَّكُمْ وَمَا
تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ﴿98﴾ لَوْ كَانَ هَؤُلَاء آلِهَةً مَّا
وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿99﴾
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ ﴿100﴾
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَى أُوْلَئِكَ عَنْهَا
مُبْعَدُونَ ﴿101﴾ لَا
يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ ﴿102﴾ لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ
الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ
تُوعَدُونَ ﴿103﴾ يَوْمَ نَطْوِي
السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ
نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ ﴿104﴾
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ
يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ﴿105﴾
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ ﴿106﴾
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿107﴾
قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم
مُّسْلِمُونَ ﴿108﴾ فَإِن
تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ
مَّا تُوعَدُونَ ﴿109﴾ إِنَّهُ يَعْلَمُ
الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ ﴿110﴾
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ﴿111﴾ قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ
وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ﴿112﴾




51) भी
पहले हम
इब्राहिम
उनके अधिकार
जरूर दिया था
, और हम
उसे अच्छी तरह
पता था
कि


(52) जब वह
अपने पिता और
उसके लोगों के
लिए कहा है. क्या
आप को समर्पित
कर रहे हैं इन
मूर्तियों
हैं
?.


(53) वे कहते
हैं
, ने
कहा. हम अपने
पिता
, उन्हें
पूजा मिला.



(54) उन्होंने
कहा. निश्चित
रूप से तुम और
तुम्हारे
पिता की खुली
त्रुटि में
किया गया
है.


(55) वे
कहते हैं
, ने
कहा. तुम हमें
सच्चाई के साथ
आए या
triflers से एक रहे
हैं
क्या?.


(56) उसने
कहा था. नहीं
, अपने
प्रभु यहोवा
जो उन्हें
बनाया है
, स्वर्ग
और पृथ्वी
, में से एक
है
, और
मैं एक जो लोग
इसे करने के
लिए गवाही के
हूँ.



(57) और
मैं अल्लाह के
बाद तुम अपने
पीठ बदल गई है
कि मैं अपनी
मूर्तियों के
खिलाफ
कुछ
उपाय करना
होगा कसम खाता
हूँ.



(58) तो
फिर
, वह
टुकड़ों में
, उन
में से एक
बड़ी
, ताकि वे
वापस आया मई
को छोड़कर सब
के सब
बदल गया.



(59) वे
कहते हैं
, ने
कहा. कौन
हमारे
देवताओं के
लिए यह किया
है
? वह एक
के
wrongdoers
का
वास्तव में
है.



(60) उनमें
से कुछ ने कहा
,. हम एक
युवा उनके
बारे में बात
करते सुना है.
वह इब्राहिम
कहा
जाता है.



(61) वे
कहते हैं
, ने
कहा. फिर
, लोगों
की आंखों के
सामने उसे
लेकर आते हैं
, ताकि
वे
देख
सकते हैं.



(62) उन्होंने कहा,. तुम
हे इब्राहिम
जो हमारे
देवताओं के
लिए यह किया
गया है
?.


(63) उन्होंने
कहा. बल्कि
, यह
उनके इस
प्रमुख के
द्वारा किया
जाता है. तो
, अगर
वे बात
कर
सकते हैं
उन्हें पूछना.



(64) तो वे
एक दूसरे से
बदल दिया और
कहा
,. वास्तव
में
, आप
अपने आप को
wrongdoers रहे हैं.


(65) फिर, वे
अपनी स्थिति
उलट उनके सिर
लटका (और
इब्राहिम के
लिए) ने
उत्तर दिया.
आप
पहले
से ही है कि वे
बात नहीं
जानता था.



(66) उन्होंने
कहा. फिर
, अल्लाह
के पास तुम
पूजा करो
, जो न
तो कम से कम
में लाभ होता
है और
न ही तुम्हें
नुकसान
?


(67) धिक
तुम पर और
क्या तुम पूजा
अल्लाह के
अलावा अन्य
पर. तुम तो समझ
में नहीं आ
रहा
है
?.



(68) वे
कहते हैं
, ने
कहा. (का.
लोगों)
उसे जला और
मदद अपने
देवताओं
, यदि
आप कार्रवाई
करने
के लिए कर रहे
हैं.



(69) हम,. हे आग
ने कहा
, ठंडे हो
और इब्राहिम
के लिए
सुरक्षित है.



(70) और वे
उसे नुकसान
पहुँचाने का
इरादा है
, लेकिन
हम उन्हें
सबसे ज्यादा
नुकसान कर
दिया.


(71) और हम
सभी को दुनिया
के लिए धन्य
देश के प्रति उनके
और
LuT
बचाया.


(72) और हम
इशाक और
Ya'qub उपहार
के रूप में
साथ उसे
आशीर्वाद
दिया
, और उन में
से हम
धर्मी
बनाया
प्रत्येक एक.



(73) और हम
उन्हें
Imams जो
हमारी आदेश के
तहत (लोगों)
निर्देशित है
, और हम
अच्छे
कर्म
करने के लिए
उन्हें
प्रेरित किया
है और स्थापित
करने के लिए
Salah और Zakah भुगतान
किया है
, और
हमारे अकेले
वे पूजा की.



(74) LuT का
सवाल है
, हम
उसे बुद्धि और
ज्ञान दिया है
, और हम
शहर कि गंदे
काम करने के
लिए
प्रयोग किया
जाता से उसे
छुड़ाया.
दरअसल
, वे बुराई
के लोग थे
, तो पापियों.


(75) और हम
हमारी दया से
उसे भर्ती
कराया. दरअसल
, वह
धर्मियों की
थी.



(76) और () NuH, जब वह मदद () के लिए
बुलाया पहले
याद है
, तो हम उसे
करने के लिए
प्रतिक्रिया
व्यक्त की और
भयानक दर्द से
उसे और उसके
परिवार को बचा
लिया
,


(77) और जो
हमारा छंद को
झूठ दिया
लोगों के
खिलाफ उसे मदद
की. दरअसल
, वे की
बुराई
, इसलिए हम
उन्हें सब डूब
के लोग थे.



(78) और () Dawud याद (दाऊद) और Sulaiman (सुलैमान), जब वे, जिसमें
अन्य लोगों को
रात
में फिरते
के बकरियों (और उसे
कुचल की जुताई
के बारे में
adjudicating थे), और हम
उनके फैसले को
गवाह थे.



(79) तो, हम Sulaiman यह
समझने में
सक्षम होना
चाहिए. और
उनमें से हमें
ज्ञान और
ज्ञान
दिया है हर एक
के लिए. और
Dawud के
साथ हम जानते
हैं कि स्पष्ट
tasbiH (अल्लाह की
पवित्रता)
,
और
पक्षियों के
रूप में अच्छी
तरह से
पहाड़ों वशीभूत.
और
हम
थे जो किया है (यह).



(80) हम
उसे क्या
मुकाबला ()
में तुम्हें
नुकसान मई से
बचाने के लिए
आप के लिए
पोशाक
के
रूप में
हथियार बनाने
का कौशल
सिखाया. तुम तो
आभारी हैं
?


(81) और Sulaiman, के
लिए (हम
वशीभूत)
है कि जिसमें
हम हमारा
आशीर्वाद रखा
देश को
अपने
आदेश के तहत
फूंका ने
हिंसक हवा. और
हम एक है जो सब
कुछ जानता था
रहे
थे.


(82) और
शैतान से (हम
उसे करने के
लिए) जो
पानी में उसके
लिए
dived और नौकरियों
कि
अलावा
अन्य किया
वशीभूत. और हम
थे जो उन पर
नजर रखी.



(83) और () Ayyub याद (नौकरी), जब वह
अपने भगवान
, कह
बुलाया. यहाँ
मैं दर्द से
पीड़ित
हूँ, और
तुम सबसे सब
दयालु के
दयालु हैं.



(84) तो, हम
उसकी
प्रार्थना का
जवाब और वह था
जो दर्द को
हटा दिया है
, और
उसे दे दिया
(वापस) अपने
परिवार और क्या
है उनके साथ
, हमारे
अपने स्वयं से
एक दया के रूप
में
की तरह है
और उपासक के
लिए एक सबक के
रूप में.



(85) और () इस्माईल
याद और
Idris और धुल-Kifl. उनमें
से हर एक जो
धैर्य से
मनाया
गया.


(86) और हम
हमारी दया के
लिए भर्ती
किया. निश्चित
रूप से
, वे
धर्मियों के थे.



मछली की (87) और ()
Dhunnun याद (आदमी, नामतः
Yunus एक्स), जब वह
गुस्से में
चला गया
और
कहा कि हमें
परेशान करने
के लिए उसे
डाल कभी नहीं
सोचा था. फिर
, वह (करें) अंधेरे
की गहराई में
कह रही
, फोन किया.
वहाँ कोई
भगवान नहीं है
लेकिन तुम. शुद्ध
आप कर
रहे हैं. वास्तव
में मैं
wrongdoers के
बीच में था.



(88) तो हम
उसे करने के
लिए
प्रतिक्रिया
व्यक्त की और
इस संकट से
बचा लिया. और
इस तरह
हम
विश्वासियों
बचाव है.



(89) और () Zakariyya याद है, जब वह, मुझे
अकेला छोड़
नहीं है. मेरे
प्रभु
, अपने प्रभु
को फोन किया
और आप
inheritors का सबसे
अच्छा कर रहे
हैं.



(90) तो, हम
उसे करने के
लिए
प्रतिक्रिया
व्यक्त की और उसे
दे दिया
याह्या और
उसकी
पत्नी
उसके लिए
अच्छा किया.
वे दौड़ के
लिए अच्छे
कर्मों की ओर
इस्तेमाल
किया है
और
आशा और भय के
साथ फोन करें
, और वे
हमारे लिए
विनम्र थे.



(91) और () उसे कौन (है कि है, Maryam)
उसके
निजी हिस्सा
संरक्षित याद
है. तो
, हम (एक जीवन) उसकी में
हमारी आत्मा
के माध्यम से
उड़ा दिया और
सारे संसार के
लिए उसे और
उसके
बेटे (यीशु) एक
हस्ताक्षर
किए.



(92) निश्चित
रूप से
, यह
तुम्हारे
विश्वास
, एक ही
विश्वास
, की
बिरादरी है और
मैं अपने
भगवान
हूँ
, इसलिए
पूजा मैं.



(93) पर वे
एक दूसरे से
अपने रास्ते
अलग हो गए हैं.
वे सब के सब
करें पर वापस
जाने के
लिए
है.



(94) तो, जो
कोई भी धर्म
के काम करता
है
, जबकि
वह एक विश्वास
है
, उनके
प्रयास को
अस्वीकार
नहीं किया
जाएगा
, और हम
रिकार्ड पर
लगाए जा रहे
हैं.



(95) यह (के लोगों) एक शहर
के लिए है कि
हम जानते हैं
कि वे वापस आ नष्ट
पर रोक लगा
दी है


(96) जब Ya'juj और Ma'juj (Gog
और
Magog) जारी किया
जाता है
, जब तक
है
, जबकि
वे हर
ऊंचाई से
भाग
,


(97) और
सच्चा वादा
निकट दिलाता
है
, तो यह
तो यह है कि
disbelievers की
आँखों आतंक
(में, upraised रहेंगे
और वे कहेंगे
,) होगा.
हमें काश की!
हम इस बारे
में
लापरवाही
में थे
, बल्कि हम
अपराधियों थे.



(98) निश्चित
रूप से
, आप और जो
तुम पूजा
अल्लाह के
अलावा और नर्क
के ईंधन हैं.
तुम्हारे
आने का होगा.



(99), वे इस
पर
, और आ
चुके हैं नहीं
होगा सब के सब
वहाँ हमेशा के
लिए रहेगा वे
देवताओं
गया
था.



(100) उन के
लिए
, वहाँ
होंगे में
चिल्लाती है
, और वे
सुन नहीं
होगा.



(101) जिनके
अच्छे (खबर
के लिए के लिए) हमारे
पहले से आ गया
है
, वे
दूर से रखा
जाएगा.


(102) वे
अपनी आवाज़ को
थोड़ा सा भी
नहीं सुनना
चाहता है
, और वे
हमेशा रहेगी
हमेशा के
लिए
क्या उनकी
आत्मा की
इच्छा है.



(103) वे
सबसे बड़ा
आतंक से दुखी
नहीं होगा
, और
स्वर्गदूतों ()
, कह उन्हें
प्राप्त
करेगा.
यह आपका दिन
है कि आप से
वादा किया गया
था.



(104) का
दिन है जब हम
इस तरह लेखन
के लिए पुस्तक
की रोलिंग
, जैसा
कि हम पहले
निर्माण
उद्भव
(इतना) हम इसे
पुन: पेश
करेगा स्वर्ग
को रोल होगा
; एक
वादा (हम
पर)
बंधनकारी, निश्चित
रूप से हम इसे
लाएगा के बारे
में.



(105) और हम
Zabur (Psalms) में
लिखा है
, यह
सलाह देते हैं
कि देश मेरा
धर्मी दास
द्वारा
विरासत में
मिली हो जाएगा
के बाद.



(106) निश्चित
रूप से
, इस (कुरान
में)
वहाँ एक संदेश
है एक लोगों
के लिए जो
पूजा
(अल्लाह) अवगत
कराया.



(107) और हम
हैं लेकिन आप
नहीं भेजा
सारी दुनिया
के लिए दया के
रूप में.



(108), कहो.
मुझे क्या पता
चला है कि बस
अपने परमेश्वर
एक भगवान है.
तो तुम
प्रस्तुत
करते
हैं
?.


(109) लेकिन, यदि
वे दूर
, तो बारी
उन्हें ()
के लिए कहते
हैं. सब एक
जैसे मैं
तुम्हें
चेतावनी
दे दी है
, और
मुझे नहीं पता
कि आप में से
जो चेतावनी दी
गई है पता
नहीं
है या दूर
के पास है.



(110) निश्चित
रूप से
, वह क्या
खुलकर बात की
है और वह
तुम्हें क्या
छिपा जानता है
जानता
है.



(111) और
मुझे पता नहीं
है
, शायद
यह आप के लिए
एक परीक्षण है
और थोड़ी देर के
लिए एक
आनंद
है.



(112) वह (हमारी
मैसेन्जर)
,
ने
कहा. जज साहब
, न्यायाधीश
सच्चाई के
साथ. तुम क्या
वर्णन
के
खिलाफ की मांग
की है और
हमारा प्रभु
ने रहमान (अखिल
दयालु)
है
, जिसकी
मदद से
एक है.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
د.بشرى
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
د.بشرى


sms sms : لا تنس ذكر الله.
الجنس : انثى
الثور
عدد المساهمات : 39326
تاريخ التسجيل : 09/06/2011
العمل/الترفيه : طبيبة عامة في القطاع الخاص.
المزاج : هادئة جدا.

سورة الأنبياء ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الأنبياء ترجمه هنديه   سورة الأنبياء ترجمه هنديه Emptyالإثنين سبتمبر 24, 2012 12:09 pm


طرح مميز جدا حبيبتي مووون ... جعله الله في ميزان حسناتك ورزقك الفردوس الأعلى.
في آنتظار جديدك المميز جدا ... لك مني كل الحب والتقدير مع أحلى تقييم .
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الأنبياء ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الأنبياء ترجمه هنديه   سورة الأنبياء ترجمه هنديه Emptyالثلاثاء سبتمبر 25, 2012 11:01 am

[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
سورة الأنبياء ترجمه هنديه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» سورة عبس- ترجمه هنديه
» سورة نوح-ترجمه هنديه
» سورة ص-ترجمه هنديه
» سورة يس-ترجمه هنديه
» سورة ق -ترجمه هنديه

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى القفطان المغربي :: منتدى اللغــــــات :: قسم اللغه العربيه وقواعدها :: قسم ترجمة القرآن الكريم-
انتقل الى: