منتدى القفطان المغربي
سورة الكهف- ترجمه هنديه Ezlb9t10
منتدى القفطان المغربي
سورة الكهف- ترجمه هنديه Ezlb9t10
منتدى القفطان المغربي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى القفطان المغربي

اهلا وسهلا بكـٍ يا فى
https://caftandumaroc.forummaroc.net اخر زياره لكـ كانت فى
الأربعاء ديسمبر 31, 1969
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 سورة الكهف- ترجمه هنديه

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالأحد سبتمبر 16, 2012 11:03 am

﴿
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ﴾


الْحَمْدُ
لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا ﴿1﴾ قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا
شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ
الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا ﴿2﴾
مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا ﴿3﴾
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ﴿4﴾
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ
أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا ﴿5﴾
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا
الْحَدِيثِ أَسَفًا ﴿6﴾ إِنَّا
جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ
عَمَلًا ﴿7﴾ وَإِنَّا
لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا ﴿8﴾
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا
عَجَبًا ﴿9﴾ إِذْ أَوَى
الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً
وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا ﴿10﴾
فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا ﴿11﴾ ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ
أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا ﴿12﴾
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ
وَزِدْنَاهُمْ هُدًى ﴿13﴾
وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا
إِذًا شَطَطًا ﴿14﴾ هَؤُلَاء
قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم
بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ﴿15﴾ وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا
يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم
مِّن رَّحمته ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا ﴿16﴾ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت
تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ
الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ
اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا
مُّرْشِدًا ﴿17﴾ وَتَحْسَبُهُمْ
أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ
وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ
لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا ﴿18﴾ وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ
لِيَتَسَاءلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا
لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا
لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ
وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا ﴿19﴾
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي
مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا ﴿20﴾
وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ
وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ
فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ
الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا ﴿21﴾ سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ
رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا
بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ
بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا
مِرَاء ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا ﴿22﴾ وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي
فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا ﴿23﴾ إِلَّا
أَن يَشَاء اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ
رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا ﴿24﴾
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا ﴿25﴾ قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا
لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا
لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا ﴿26﴾ وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن
كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ
مُلْتَحَدًا ﴿27﴾ وَاصْبِرْ
نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ
وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ
أَمْرُهُ فُرُطًا ﴿28﴾ وَقُلِ
الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا
أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن
يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ
وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا ﴿29﴾ إِنَّ
الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ
أَحْسَنَ عَمَلًا ﴿30﴾ أُوْلَئِكَ
لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا
مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ
وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ
وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا ﴿31﴾
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ
أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا ﴿32﴾ كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ
أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا ﴿33﴾ وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ
لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا ﴿34﴾ وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ
لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا ﴿35﴾ وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ
قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا
مُنقَلَبًا ﴿36﴾ قَالَ لَهُ
صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ
مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا ﴿37﴾
لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا ﴿38﴾ وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ
قُلْتَ مَا شَاء اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِن تُرَنِ أَنَا أَقَلَّ
مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا ﴿39﴾
فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا
مِّنَ السَّمَاء فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا ﴿40﴾
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا ﴿41﴾ وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ
يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا
وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا ﴿42﴾
وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا
﴿43﴾ هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ
لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا ﴿44﴾
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ
السَّمَاء فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ
الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ﴿45﴾

अल्लाह, तो
परोपकारी है
, दयालु
के नाम पर


(1) की
स्तुति करो
, जो
अपने दास के
लिए बुक करें
नीचे भेजा है
अल्लाह के लिए
अनुमति
दे दी
है और इस में
कोई गलतियाँ
नहीं
,


(2) एक
सीधी बुक उसके
पास से एक
कड़ी सजा का
, और
चेतावनी देने
के लिए है जो
धर्म के
कर्म
कर
विश्वासियों
, के
लिए अच्छी खबर
देने के लिए
, कि वे
एक शानदार
इनाम
(स्वर्ग) होगा


(3), जिसमें वे
हमेशा के लिए
, ध्यान
केन्द्रित
करना होगा



(4) और जो
कि अल्लाह एक
बेटा हुआ है
ने कहा है
आगाह करने के
लिए
,


(5), जबकि
वे इसके बारे
में ज्ञान
नहीं है
, और न
ही उनके पिता
था. गंभीर है
कि उनके
मुंह
से बाहर आता
है जो शब्द है.
वे कहते हैं
कुछ भी नहीं
है
, लेकिन
झूठ.



(6) तो, (का.
पैगंबर)
शायद आप
उन्हें बाद
, दु: ख
से बाहर खुद
को मारने के
लिए जा रहे
हैं, यदि
वे इस बहस में
विश्वास नहीं
करते.



(7) निश्चित
रूप से
, हम जो
धरती पर इसके
लिए एक अलंकरण
है
, इसलिए
है कि हम करने
के
लिए, जो
बीच में
उन्हें काम
में बेहतर है
के रूप में
उनका परीक्षण
किया है.



(8) और
निश्चित रूप
से
, हम जो
कुछ आगे एक
बंजर भूमि में
है बारी करने
जा रहे
हैं.


(9) क्या
आप सोचते हैं
कि गुफा और
Raqim (शिलालेख) के लोग
हमारे
संकेतों से
बाहर
असामान्य
रहे थे
?


(10) जब
जवान गुफा में
शरण ली और कहा
,. हमारे
भगवान
, अपनी
स्वयं की दया
से हमें
आशीर्वाद
और हमारे
मामलों में
मार्गदर्शन के
साथ हमें
प्रदान करते
हैं.



(11) तो हम
उनकी
सुनने को
सील (सो) इस गुफा
में कई वर्षों
के लिए उन्हें
डाल.



(12) इसके
बाद हम उन्हें
ऊपर उठाया
, जिससे
कि हम जो दो
गुटों के
बेहतर जिसमें
वे (सो
रहीं
की अवधि की
गणना की थी) पता है.



(13) हम
तुम से सच के
साथ अपनी
कहानी सुनाने.
जो अपने प्रभु
में विश्वास
किया है और
हम
उन्हें और
अधिक
मार्गदर्शन
दिया वे जवान
थे.



(14) हम जब
वे खड़े होकर
कहा
, उनके
दिल फर्म
बनाया. हमारा
प्रभु यहोवा
ने आकाश और
पृथ्वी
में से एक है.
हम किसी भी
उससे दूसरे
, भगवान
अन्यथा हम दूर
सच्चाई से कुछ
कह
रही हो जाएगा
आह्वान कभी
नहीं करेगा.



(15) ये, हमारे
लोग हैं
, देवताओं
उससे अन्य
अपनाया है.
क्यों वे अपने
पक्ष में कोई
स्पष्ट
प्रमाण नहीं
लाते
? तो, जो भी
अधिक
अन्यायपूर्ण
है जो अल्लाह
के खिलाफ एक
झूठ fabricates?


(16) जब आप
उनसे दूर है
, और उन
जिसे वे पूजा
, अल्लाह, सिवाय
तब गुफा में
शरण लेनी है
, और हो
गया है अपने
भगवान
तुम्हारे लिए
उसकी दया का
विस्तार होगा
, और आप
अपने
मामलों
में आसानी
प्रदान करते
हैं.



(17) आप
सूर्य देखना
होता है
, जब
इसे दूर अपनी
गुफा से
अधिकार की ओर
मुड़ गुलाब
, और जब यह
सेट
, यह
बाईं तरफ
उन्हें नजरअंदाज
, और वे
() में
क्या है खोखले
में झूठ
बोल
रहे थे. यह एक
अल्लाह का
संकेत है.
Whomsoever अल्लाह
एक गाइड ने जो
और सही
रास्ता
हो जाता है
whomsoever वह
भटक जाने की
सुविधा देता
है
, उसके
लिए आप में
मदद
करने के लिए
कोई भी नहीं
मिलेगा
, नहीं, एक का
नेतृत्व करने
के लिए है.



(18) और
तुम वे जाग
रहे थे
, जबकि वे
सो गये थे
लगता होगा. हम
अपने पक्ष है
, सही
है और
छोड़ दिया
पर उन्हें बदल
दिया. और अपने
कुत्ते को
अपने
forelegs के दरवाजे
को
बढ़ाकर
था. यदि आप उन
पर एक नजर थी
, तो आप
उनसे दूर भाग
गए होगा उनमें
से भय से
भर
गया होता.



(19) इस
तरह जब तक वे
एक दूसरे से
पूछा हम
उन्हें ऊपर
उठाया. उनमें
से एक ने कहा
,. तुम
कितने समय से
बासना किया
?. उन्होंने
कहा
,. एक
दिन या एक दिन
का हिस्सा है.
उन्होंने
कहा
,. तुम्हारा
भगवान सबसे
अच्छा तुम
कितनी देर तक
tarried जानता
है.
तो, यह
चांदी शहर तुम्हारी
(सिक्का) के साथ
एक तुम में से
भेजने और उसे
जो

eatables
के
आसपास के
शुद्ध हो और
उसे तुम वहाँ
से कुछ खाना
लाते हैं
देखते हैं.
और वह
सभ्य तरीके से
, और
कार्य करना
होगा किसी को
तुम्हारे
बारे में पता
नहीं
होने
चाहिए.



(20) यदि
वे (शहर
के
habitants) पता चलेगा
कि आप के बारे
में
, वे
तुम्हें अपने
विश्वास
पर वापस लौटने
के लिए मजबूर
करेंगे और उस
मामले में
, आपको
सफलता मिल कभी
नहीं
होगा.



(21) और इस
तरह
, हम
उन लोगों को
शहर () के
लिए जाने जाते
है
, इसलिए
बनाया है कि
वे
कहते
हैं कि अल्लाह
का वादा सच है
, और
पता है कि समय
के बारे में
कोई संदेह
नहीं
है
पुनरूत्थान
के (दिन) है. जब वे
आपस में उनके
मामले में
disputing रहे
थे
, उन्होंने
कहा. उन पर एक
भवन निर्माण
करना. उनका
सर्वश्रेष्ठ
उन्हें भगवान
जानता
है. , जो
उनके मामले
में प्रबल
कहा. हम
निश्चित रूप से
उन पर एक
मस्जिद कर
देगा.


(22) कुछ
कहेंगे
,. (वे) तीन किए
गए थे
, उनमें से
अपने कुत्ते
, किया
जा रहा चौथा.
और
कुछ, कहेगा.
पांच
, तो उन्हें
अपने कुत्ते
की जा रही है
, conjectures बनाने
छठी.
और दूसरों
को
, कहेगा.
सात
, तो
उनमें से
आठवें उनके
कुत्ते है.
कहो
,. मेरे
प्रभु
उनकी
संख्या के बारे
में सबसे
अच्छा है. कोई
भी कुछ को
छोड़कर उन्हें
जानता है
, इसलिए
उनके बारे में
एक स्पष्ट
तर्क को छोड़कर
बहस नहीं है.
और उनके बारे
में
इनमें से
किसी से भी
पूछ नहीं है.



(23) और कुछ
भी कहने के
बारे में कभी
नहीं. मुझे यह
कल करेंगे.



(24) जब तक
(तुम -
'अगर) अल्लाह
की इच्छा है.
' और
अगर तुम भूल
जाओ और कह
अपने भगवान
को
याद (जो
गुफा के लोगों
की कहानी के
बारे में पूछा
करने के लिए)
,. हो सकता
है
, मेरे
भगवान का
नेतृत्व
करेंगे मुझे
कुछ इस मार्गदर्शन
करने के लिए
की तुलना में
करीब
है.



(25) वे
अपनी गुफा में
तीन सौ सालों से
रह रहे है और
नौ जोड़े हैं.



(26),. अल्लाह
सर्वश्रेष्ठ
जानता है बोलो
कब तक वे रहे.
करने के लिए
उसे आकाश और
पृथ्वी
की
अनदेखी है -
कितना अच्छा
है और वह
देखता है कि
कैसे अच्छी
तरह से वह
सुनता
है!
वे कोई समर्थक
उसके अलावा
अन्य किया है
और वह कोई एक
हिस्सा उसका
अधिकार
देता
है.



(27) और
सुनाना क्या
आप अपने भगवान
की पुस्तक के
सामने उजागर
कर दिया गया
है. वहाँ
उनके
शब्दों को
बदलने के लिए
कोई नहीं है
, और
तुम उसके पास
एक शरण कभी
नहीं
मिलेगी
है.



(28) जो
लोग अपने
प्रभु सुबह और
शाम
, उसका
आनंद लेने फोन
के साथ अपने
आप को सामग्री
, रखो
और न अपनी
आँखें उन्हें
अनदेखी करते
हैं
, सांसारिक
जीवन की महिमा
की मांग.
और हम
हमारी याद की
असावधान बना
दिया है जिसका
दिल का पालन
करते हैं
, और जो
अपनी
इच्छा का
पालन किया है
और जिसका
व्यवहार सीमाओं
को पार कर गया
है.



(29) और, कहते
हैं. सच तो अपने
प्रभु से है.
अब
, जो
कोई भी इतनी
इच्छाशक्ति
पर
विश्वास
कर सकते हैं
और जो कोई भी
इतनी इच्छाशक्ति
से इनकार कर
सकते हैं.
निश्चित
रूप से
, हम अन्याय
एक आग है
, जिनकी
तम्बू के लिए
उन्हें ढंक
लेना होगा
तैयार
किया है. और
अगर वे मदद के
लिए भीख माँगती
हूँ होगा
, उन्होंने
कहा कि
चेहरों
डाग़ जाएगा
तेलयुक्त
dregs तरह
पानी से मदद
की जाएगी.
विले ने पी
रहा है
, और बुराई
एक आराम की
जगह के रूप
में आग है.



(30) के
रूप में जो
विश्वास और
धर्म के कामों
को
,
__of
कोर्स
के लिए करते
हैं
, हम
उन
कामों
में अच्छा कर
रहे हैं के
इनाम बर्बाद
मत करो.



(31) वो जो
कर रहे हैं
, जिनके
लिए अनन्त
बगीचों
, नदियों
उन्हें नीचे
बह रही हैं. वे
उसमें
सोने के कंगन
के साथ है
, और
सजा होगी वे
हरे कपड़ों
में है
, ठीक रेशम
और
घने
रेशम से बना
, throwns पर
बैठे तैयार
किया जाएगा.
शानदार इनाम
और सुंदर है
पैराडाईज
एक आराम की
जगह के रूप
में है.



(32) उन्हें
एक उदाहरण
दें. इसमें दो
आदमी थे
, हम, अंगूर
के दो उद्यान
एक उनमें से
दिया
और तारीख के
साथ उन दोनों
को
घेर-हथेलियों
, और
उनके बीच
वनस्पति रखा.



(33) दोनों
उद्यान आगे है
, और
उनके फल लाई
से कुछ भी
नहीं दबा दिया
, और हम
उन के
माध्यम से
प्रवाह के लिए
एक धारा के
कारण होता है.



(34) और वह
धन दिया था.
जबकि उसके साथ
बातचीत तो
, वह
अपने साथी से
कहा
,. मुझे
धन की
तुलना में
अधिक रहा हूँ
तुम और मजबूत
जनशक्ति में.



(35) और जब
तक वह खुद को
गलत कर रही थी
वह अपने बगीचे
में प्रवेश
किया. उन्होंने
कहा,. मुझे
पता है कि यह
कभी नाश नहीं
लगता
,


(36) और
मुझे लगता है
कि समय (दिवस
न्याय के)
आने के लिए है
नहीं लगता है.
और अगर मैं
अपने
भगवान के लिए
, मैं
निश्चित रूप
से इस से करने
के लिए उपाय
करने के लिए
एक
बेहतर
जगह मिल जाएगी
वापस भेज रहा
हूँ.



के रूप
में वह उसके
साथ. तुम उसे
जो धूल से है
, तो एक
बूंद वीर्य () में से
है
, तो वह
तुम्हें एक
सही आदमी
बनाया आपने
बनाया
? वंचित हो
गया था बातचीत
(37)
, उसके साथी
ने कहा



(38) के
रूप में मेरे
लिए
, मुझे
लगता है कि
अल्लाह मेरे
भगवान पर
विश्वास है
, और
मैं
अपने
भगवान से संबद्ध
कोई भी नहीं
है.



(39) क्यों, जब आप
अपने बगीचे
में प्रवेश
नहीं कहने लगा
, '(सब
कुछ है)
अल्लाह की
इच्छा
के रूप में.
कोई शक्ति के
साथ छोड़कर अल्लाह
है
'?
अगर
तुम मुझे तुम
से धन
और बच्चों
में हीन
, देखो


(40) है तो, यह है
कि मेरे प्रभु
(जो)
अपने बगीचे से
बेहतर है
, और
मुझे दे देंगे
यह
करने
के लिए आकाश
से एक सज़ा
भेज देंगे
, और यह
एक बंजर भूमि
बन जाएगा
संभावना
है.


(41) या, इसके
गहरे पानी
धरती में है
, ताकि
आप इसे बाहर
खोज करने के
लिए सक्षम
होना
कभी नहीं
होगा डूब
जाएगी.



(42) और
उसकी उपज
आपदाओं से
अभिभूत था और वह
पीड़ा ()
में निवेश
किया था वह
खत्म हो
गया
है
, में
उसके हाथ
wringing खड़ा
था
, जबकि
इसके
trellises पर नीचे
गिर गया था
और वह
कह रहा था.
मुझे लगता है
मैं कोई साथी
ascribed नहीं
होता मेरी
भगवान से!.



(43) वहां
अल्लाह
, के पास
उसके लिए जो
उसकी मदद करने
के लिए आ सकता
है कोई
समर्थकों
, और न
ही वह खुद का
बचाव करने में
सक्षम था रहे
थे.



(44) वहीं
सुरक्षा की
शक्ति अल्लाह
को करना है
, यह सच
है भगवान.
उन्होंने
पुरस्कृत
में
सर्वश्रेष्ठ
और बेहतरीन
requiting में
है.



(45) उन्हें सांसारिक
जीवन का
उदाहरण दे दो
, यह हम
आसमान से नीचे
भेजा पानी की
तरह है
, तो पृथ्वी
के वनस्पति के
साथ मिश्रित
किया गया है
, और तो
यह है कि हवा
से उड़ जाता
है
फूस में बदल
गया है
, और अल्लाह
है सब कुछ
खत्म
शक्तिशाली.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالأحد سبتمبر 16, 2012 11:05 am

الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ
الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ
ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا ﴿46﴾
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ
فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا ﴿47﴾
وَعُرِضُوا عَلَى رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ
أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا ﴿48﴾ وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى
الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ
هَذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا
وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا ﴿49﴾ وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ
اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ
أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاء مِن دُونِي وَهُمْ
لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا ﴿50﴾
مَا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ
وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا ﴿51﴾
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ
يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا ﴿52﴾
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ
يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا ﴿53﴾
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ
الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا ﴿54﴾
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا
رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ
الْعَذَابُ قُبُلًا ﴿55﴾ وَمَا
نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ
كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا
أُنذِرُوا هُزُوًا ﴿56﴾ وَمَنْ
أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا
قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ
وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا
أَبَدًا ﴿57﴾ وَرَبُّكَ
الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ
الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا ﴿58﴾ وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ
لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا ﴿59﴾
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ
الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا ﴿60﴾
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ
فِي الْبَحْرِ سَرَبًا ﴿61﴾
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن
سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ﴿62﴾
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ
وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي
الْبَحْرِ عَجَبًا ﴿63﴾ قَالَ
ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ﴿64﴾ فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ
عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا
عِلْمًا ﴿65﴾ قَالَ لَهُ مُوسَى
هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا ﴿66﴾ قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ
مَعِيَ صَبْرًا ﴿67﴾ وَكَيْفَ
تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا ﴿68﴾
قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا ﴿69﴾ قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا
تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ﴿70﴾ فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا
فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ
جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا ﴿71﴾
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ﴿72﴾ قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا
نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ﴿73﴾
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا
زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا ﴿74﴾ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ
لَن تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا ﴿75﴾
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن
لَّدُنِّي عُذْرًا ﴿76﴾
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا
فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنقَضَّ
فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ﴿77﴾ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي
وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ﴿78﴾ أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ
لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ
وَرَاءهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا ﴿79﴾
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا
طُغْيَانًا وَكُفْرًا ﴿80﴾
فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ
رُحْمًا ﴿81﴾ وَأَمَّا الْجِدَارُ
فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ
لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا
أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ
عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ﴿82﴾ وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي
الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا ﴿83﴾
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ﴿84﴾ فَأَتْبَعَ سَبَبًا ﴿85﴾ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ
الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا
قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ
فِيهِمْ حُسْنًا ﴿86﴾ قَالَ
أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ
فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا ﴿87﴾
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاء الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ
مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا ﴿88﴾ ثُمَّ
أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿89﴾ حَتَّى
إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل
لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا ﴿90﴾
كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا ﴿91﴾
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿92﴾
حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا
يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا ﴿93﴾
قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي
الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا
وَبَيْنَهُمْ سَدًّا ﴿94﴾ قَالَ
مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ﴿95﴾
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ
انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ﴿96﴾ فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ
وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا ﴿97﴾
قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاء وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاء
وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا ﴿98﴾
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ
فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا ﴿99﴾
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا ﴿100﴾ الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ
فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا ﴿101﴾ أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا
أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ
لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا ﴿102﴾
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا ﴿103﴾
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ
أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا ﴿104﴾
أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ
أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا ﴿105﴾ ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ
بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا ﴿106﴾
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ
الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا ﴿107﴾
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ﴿108﴾
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ
قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا ﴿109﴾ قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ
مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ
يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ
رَبِّهِ أَحَدًا ﴿110﴾


(45) उन्हें सांसारिक
जीवन का
उदाहरण दे दो
, यह हम
आसमान से नीचे
भेजा पानी की
तरह है
, तो पृथ्वी
के वनस्पति के
साथ मिश्रित
किया गया है
, और तो
यह है कि हवा
से उड़ जाता
है
फूस में बदल
गया है
, और अल्लाह
है सब कुछ
खत्म
शक्तिशाली.



(46) धन और
बच्चों को
सांसारिक
जीवन का गहना
है
, और
सदा गुण अपने
प्रभु
, के साथ पुरस्कार
दोनों में
बेहतर हो रहे
हैं और उम्मीद
है कि अच्छा
बनाने में



(47) और () जब हम
पहाड़ों चलता
जाएगा दिवस
कल्पना है
, और
तुम पृथ्वी
पूरी तरह से
खुल
देखेंगे, और हम
साथ में
उन्हें
इकट्ठा करेगा
, ताकि
उनमें से एक
भी छोड़ने के
लिए
नहीं.


(48) और वे
पंक्तिवाला
समक्ष प्रस्तुत
किया जाएगा के
अपने प्रभु से
पहले. (यह
उन से)
कहा
जाएगा. लो!
जबकि आपको
लगता है कि हम
आप के लिए कोई
नियत समय नहीं
होगा दावा
किया
कि तुम हमारे
लिए बस के रूप
में हम पहली बार
तुम्हें
बनाया था
, आ गए
हैं.



(49) और
किताब कर्मों () की
उन्हें ()
के सामने रखा
जाएगा
, तो आप को
दोषी लोगों की
सामग्री
है और कह रही
है
, डर
देखेंगे. हम
पर हाय! एक
किताब यह क्या
है! यह है
, लेकिन
कुछ भी नहीं
है
, छोटी
या बड़ी चूक
की है खाते
में ले लिया
है. इस प्रकार
वे
मिलेगा जो वे
उनके सामने है
, और
अपने भगवान
किसी को भी
गलत नहीं होगा
उपस्थित
थे.


(50) ()
स्मरण
करो जब हम
स्वर्गदूतों
से कहा.
प्रोस्ट्रेट
अपने एडम
'से
पहले. तो
, वे खुद prostrated उन
सभी पर
Iblis (शैतान
का). वह
जिन्न की है
, तो वह
अपने प्रभु
की
आज्ञा से बलवा
था. जब वे
तुम्हें करने
के लिए दुश्मन
हो तुम अब भी
है और मैं
के
बजाय दोस्तों
के रूप में
अपनी संतान
, उसे
लेते हैं
? ईविल
अल्लाह को
स्थानापन्न
आज्ञाकारिता (के रूप
में)
wrongdoers के
लिए वह है.



(51) मैं
आकाश और
पृथ्वी के
निर्माण के उन
गवाहों
, और न ही
उनके अपने
सृजन करना
नहीं
था. मुझे
पता है कि मैं
सहायकों के
रूप में लेना
चाहिए
misleaders ऐसी नहीं थी.


(52) ()
जब
वह कहेंगे कि
दिवस
, आप जैसे
किसे का दावा
किया. बुलाओ
मेरा
'साथी' स्मरण करो.
तो
, वे
उन्हें फोन
करेंगे
, लेकिन वे
उन पर
प्रतिक्रिया
नहीं करेंगे
, और हम उन
दोनों के बीच
एक विनाशकारी
बाधा डाल
देंगे.



(53) और
पापियों को आग
देखेंगे
, तो वे
कहते हैं कि
वे इसे में
गिर होगा पता
चल जाएगा
, और वे
इसे बायपास
करने के लिए
कोई रास्ता
नहीं मिलेगा.



(54) वास्तव
में हम इस
कुरान में
लोगों के लाभ
के लिए
विभिन्न
तरीकों से हर
विषय के
बारे
में विस्तार
से बताया है
, लेकिन
बाहर सभी सृजन
की
, यार
सबसे
disputing है.


(उनकी मांग
है) कि
क्या पहले के
लोगों को आने
के लिए उन्हें
भी आना चाहिए
, प्रयोग
किया
जाता (55)
एक ही बात यह
है कि विश्वास
से रोका लोगों
, यहां
तक कि
मार्गदर्शन
के
बाद
उनके पास आया
था
, और
अपने भगवान से
माफी की मांग
की है
, या यह है
कि सजा
उन्हें
आमने सामने की
यात्रा करनी
चाहिए.



(56) हम
अच्छी ख़बर है
और
चेतावनियों
के
bearers
केवल
दूत के रूप
में भेजें
, और जो लोग
झूठे (तर्कों
के आधार पर
विवाद उठा)
नास्तिकता
करना है
, ताकि
वे इसे साथ सच
मंसूख़
मई
, और वे
मेरे चिन्ह
लिया है
, और
मजाक के रूप
में उन्हें
चेतावनी दी
,.


(57) कौन
से अधिक
अन्यायपूर्ण
है जो अपने
प्रभु के संकेत
के माध्यम से
याद दिलाया था
, लेकिन
वह उनसे दूर
, बदल
गया है और
अपने ही हाथों
आगे क्या भेजा
भूल गया. हम
वास्तव
में डाल दिया
है उनके दिल
पर है कि यह समझ
से उन्हें
पट्टी
, और (हम) उनके कानों
में बहरापन
बनाया है
शामिल हैं. और
अगर तुम फोन
उन्हें मार्गदर्शन
, फिर
भी
वे
सही रास्ता
अपनाने के लिए
कभी नहीं
होगा.



(58) आपका
भगवान ने
अधिकांश
क्षमा
, प्रभु की
दया है. अगर वह
उन्हें
, वह करने
के लिए
जल्दी
ही उन्हें
बीतना सजा
क्या कारण मई
के लिए किया
था
, लेकिन
उन्हें
seizes वहाँ
उनके लिए
जिससे वे शरण
की एक जगह मिल
ही नहीं सकते
एक नियत समय
है.



(59) इन
नगरों है कि
हम जब वे (उनके
लोगों
अर्थात् नष्ट) पार कर
रहे हैं
, और हम
अपने
विनाश के
लिए एक बार
में नियुक्त
किया था.



(60) ()
स्मरण
करो
जब मूसा
अपने जवान से
कहा
,. जब
तक मैं
, या मैं और
साल के लिए
यात्रा पर
चलें कि
दो
समुद्र की
बैठक बिंदु तक
पहुँच मैं हार
नहीं करेगा.



(61) तो, जब वे
दो समुद्र की
बैठक बिंदु तक
पहुँच
, वे अपनी
मछलियों को
भूल गए
, और यह एक
सुरंग के रूप
में समुद्र
में अपना
रास्ता बना
दिया.



(62) जब वे
आगे की
, वह अपने जवान
से कहा गया था.
हमारी सुबह
खाना हमारे लाओ
, हम
हैं
, वास्तव
में
, यह
हमारी यात्रा
से अधिक थकान
थी.



(63) उन्होंने
कहा. तुम्हें
पता है
, जब हम
चट्टान पर रह
देखना
, मैं मछली
भूल गया. यह
कोई
नहीं था
, बल्कि
शैतान है जो
मुझे इस बारे
में आपको बताना
भूल कर दिया
है -
और
वह समुद्र में
एक
आश्चर्यजनक
तरीके से अपना
रास्ता बना
दिया.



(64) उन्होंने
कहा. कि हम
क्या देख रहे
थे. तब वे
, उनके
नक्शेकदम
retracing लौटे.


(65) तब वे
एक हम हम से
दया के साथ और
किसके
आशीर्वाद
हमें ज्ञान
, हमारे
अपने से एक
ज्ञान
दिया जिसे
हमारे
कर्मचारियों
की मिली.



(66) मूसा
ने उस से कहा
,. मई
मैं इतना है
कि क्या आप
मुझे कुछ तुम
दिया गया है
कि सही
ज्ञान
की सिखाई आपकी
कंपनी है.



(67) उन्होंने
कहा. तुम मेरे
साथ
धैर्यपूर्वक
सहन नहीं कर
सकते हैं.



(68) और आप
कैसे रखना
होगा अपनी समझ
बूझ नहीं सकते
कुछ अधिक मरीज
?.


(69) वह (मूसा),
कहा
था. तुम मुझे
मरीज मिल
जाएगी
, अगर
अल्लाह की
इच्छा है
, और
मैं
तुम से
कोई आदेश
अवज्ञा नहीं
करेगा.



(70) उन्होंने
कहा. अच्छा
, अगर
तुम मुझे का
पालन करें
, जब तक
मैं अपने आप
को इसके
बारे
में आपको बता
शुरू कुछ मेरे
बारे में मत पूछो.



जब तक, जब वे
एक नाव में
सवार (71)
तो
, वे
दोनों आगे चले
गए
, वे (एक अपनी planks को हटाने) द्वारा
इसे कटा. वह (मूसा)
,
ने
कहा. आप इसे
अपने लोगों को
डुबो टुकड़ा
था? वास्तव
में
, आप
एक भयानक
अभिनय किया
है.



(72) उन्होंने
कहा. मैं नहीं
है कि तुम
मेरे साथ धैर्यपूर्वक
सहन नहीं कर
सकते
कहा?.


(73) वह (मूसा),
ने
कहा. मुझे जो
मैं भूल गया
के लिए दंडनीय
पकड़ नहीं है
, और वह
भी
मेरे
लिए मुश्किल
मेरी बिल्कुल
नहीं बनाते हैं.



(74) तो, वे
आगे जब वे एक
लड़के से मिला
, जब तक
चले गए
, वे (लड़के) उसे मार
डाला. वह
(मूसा), ने कहा.
जबकि वह किसी
को नहीं मारा
क्या तुम एक
मासूम आत्मा की
हत्या की
थी? आप
वास्तव में एक
जघन्य
कार्रवाई की
है.



(75) उस ने
कहा
,. मुझे
पता है कि तुम
मेरे साथ
धैर्यपूर्वक
सहन नहीं कर
सकते तुम्हें
नहीं
बताया
?.


(76) वह (मूसा),
ने
कहा. अगर मैं
किसी चीज के
बारे में इस
के बाद आप से
पूछना
, की अनुमति
नहीं देते हैं
मुझे अपनी
कंपनी. अब तुम
जहाँ आप एक
वैध बहाना है
एक बिंदु
पर
पहुँच गए हैं
मेरे साथ भाग () मेरी
अपनी ओर से
करने के लिए. .



जब तक वे
एक शहर के
लोगों के लिए
आया था (77)
तो फिर
, वे आगे
चले गए
, और वे
खाने के
लिए
अपने लोगों से
पूछा
, और वे उन
की मेजबानी
करने से मना
कर दिया. फिर
, वे
वहाँ
एक दीवार
के नीचे
पतनशील मिला.
तो वह (
KhaDir)
सही
निर्धारित
किया है. वह
(मूसा), ने कहा.
अगर आप
, आप इस के
लिए एक शुल्क
चार्ज कर सकता
था की कामना
की.


(78) उन्होंने
कहा. ये मेरे
और तुम्हारे
बीच रास्ते
अलग हो जाने
की बात है. अब
मैं आप
से है
जिसके बारे
में तुम रोगी
नहीं रह सकता
बातें की
वास्तविकता
की व्याख्या
करेगा.


(79) नाव
का सवाल है
, वह है
जो समुद्र में
काम कुछ गरीब
लोगों का था. तो
मैं करना
चाहती
थी वह
दोषपूर्ण
, के
रूप में उनके
सामने जो बल
द्वारा हर नाव
हड़पना थे एक
राजा
था.



(80) के
लड़के के लिए
, अपने
माता पिता
विश्वासियों
थे. हमें पता
है कि वह उन पर
विद्रोह
और बेवफाई
लागू होता
गिरफ्तार.



(81) हम
इसलिए कि उनके
भगवान के साथ
उसकी जगह ले
जाएगा चाहा
किसी को उससे
पुण्यशीलता
में, और
अधिक प्यार
करने के लिए
समान बेहतर.



(82) को
दीवार के रूप
में
, यह
इस शहर में दो
अनाथ बच्चों
के लिए है
, और
हैं वहाँ एक
खजाने
के नीचे यह उन
से संबंधित था
, और
अपने पिता को
एक धार्मिक
आदमी था. तो
अपने
प्रभु कि वे
अपनी
परिपक्वता तक
पहुँचना चाहिए
और उनके खजाने
खोदना
, अपने भगवान
से एक दया के
रूप में
इच्छाशक्ति.
मैं अपने खुद
के समझौते पर
यह नहीं
किया.
यह है जिसके
बारे में तुम
रोगी नहीं रह
सकता है
चीज़ों की
वास्तविकता
है.


(83) वे
धुल के बारे
में पूछना-
Qarnain. कहो,. मैं
अब तुम्हें
उसके बारे में
एक खाते
को
सुनाना होगा.



(84) निश्चित
रूप से
, हम उसे
पृथ्वी पर
बिजली दी और
उसे दिया था (है)
सब कुछ (वे) की
जरूरत
है.



(85) तो
उसने कहा
, एक पाठ्यक्रम
का पालन



(86) जब वह
सूर्यास्त के
बिंदु तक
पहुँच गए
, वे
इसे एक धँसाऊ
वसंत में
, सेटिंग
और यह
लोगों के
पास एक मिल
पाया. हम
,. हे
धुल-
Qarnain, या तो उन्हें
सज़ा या उन
लोगों
के
साथ अच्छा
व्यवहार
अपनाने कहा.



(87) उन्होंने
कहा. उसके लिए
जो गलत है के
रूप में
, हम है, तो वह
अपने प्रभु को
वापस
भेजा
जाएगा उसे
दंडित करेंगे
, और वह
एक गंभीर सजा
के साथ उसे
सज़ा होगी.



(88) के
रूप में जो
विश्वास करता
है और
righteously काम करता
है
, वह)
पुरस्कार के
रूप
में सबसे
अच्छा (जीवन
होगा
, और हमें
उसे विनम्रता
हमारे दिशाओं
में बात
करेगा.


(89) इसके
बाद
, वह, एक पाठ्यक्रम
का पालन



(90) जब वह
सूर्योदय के
बिंदु तक
पहुँच गए
, वह एक
लोगों पर बढ़
पाया जिसे हम
इसके
खिलाफ कोई
आश्रय नहीं
किया है.



(91) इस
प्रकार यह था
, और
हमारा ज्ञान
को पूरी तरह
जो (धन और
उपकरण)
वह उसके साथ
था

comprehends.



(92) उसके
बाद वह एक
कोर्स का
पालन


(93) जब वह
दो पहाड़ों के
बीच
, वह
उनके द्वारा
जो लगभग कुछ
भी समझ नहीं
पा रहे थे एक
लोगों
तक पहुँच पाया
है.



(94) वे,. हे
धुल-
Qarnain, के (जनजाति) Ya'juj और Ma'juj (Gog और Magog)
शरारत
ने
पृथ्वी
पर निर्माता
हैं. तो
, हम
तुम्हारे लिए
शर्त पर कि आप
हमारे और उनके
बीच
में एक
अवरोध बना कर
एक आवंटित
करना चाहिए
?.


(95) उन्होंने
कहा. मेरे
भगवान क्या है
(पहले से
ही) मेरे
नियंत्रण में है
बेहतर
पर्याप्त
दिया (मेरे
लिए तुलना कर
तुम मुझे करने
के लिए)
, तो
कुछ (आदमी
के साथ
(केवल)) शक्ति
मेरी मदद की
पेशकश कर रहे
हैं
, और
मैं करूँगा एक
तुम्हारे और
उनके
बीच किले
की दीवार
बनात
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
د.بشرى
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
د.بشرى


sms sms : لا تنس ذكر الله.
الجنس : انثى
الثور
عدد المساهمات : 39326
تاريخ التسجيل : 09/06/2011
العمل/الترفيه : طبيبة عامة في القطاع الخاص.
المزاج : هادئة جدا.

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 21, 2012 3:08 pm


[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]

مع أحلى تقيييييييييييييم.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 21, 2012 3:09 pm

بارك الله فيك ولمرورك الجميل وتقييمك
ربي ما يحرمني من تواجدك العطر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
د.بشرى
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
د.بشرى


sms sms : لا تنس ذكر الله.
الجنس : انثى
الثور
عدد المساهمات : 39326
تاريخ التسجيل : 09/06/2011
العمل/الترفيه : طبيبة عامة في القطاع الخاص.
المزاج : هادئة جدا.

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالجمعة سبتمبر 21, 2012 3:14 pm


وبارك الله فيك حبيبتي مووون وجزاك الفردوس الأعلى على مجهوداتك الكبيرة لتطور المنتدى ورقيه.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالثلاثاء سبتمبر 25, 2012 11:02 am

[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
د.بشرى
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
ادارة المنتدى ودكتورة طب عام
د.بشرى


sms sms : لا تنس ذكر الله.
الجنس : انثى
الثور
عدد المساهمات : 39326
تاريخ التسجيل : 09/06/2011
العمل/الترفيه : طبيبة عامة في القطاع الخاص.
المزاج : هادئة جدا.

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالسبت سبتمبر 29, 2012 10:21 am


[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
moon_light3
نائبة المديرة
نائبة المديرة
moon_light3


sms sms : رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ


الجنس : انثى
الاسد
عدد المساهمات : 31908
تاريخ التسجيل : 10/06/2011
الموقع : القفطان المغربي
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : هادئه جدا

سورة الكهف- ترجمه هنديه Empty
مُساهمةموضوع: رد: سورة الكهف- ترجمه هنديه   سورة الكهف- ترجمه هنديه Emptyالثلاثاء نوفمبر 06, 2012 6:35 am

شكرا لمروركم العطر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
سورة الكهف- ترجمه هنديه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» سورة ص-ترجمه هنديه
» سورة يس-ترجمه هنديه
» سورة طه-ترجمه هنديه
» سورة ق -ترجمه هنديه
» سورة سبأ-ترجمه هنديه

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى القفطان المغربي :: منتدى اللغــــــات :: قسم اللغه العربيه وقواعدها :: قسم ترجمة القرآن الكريم-
انتقل الى: